De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplaza - 'q<sup>e</sup>.' a 'q.<sup>e</sup>')
m (Texto reemplaza - '<sup>a</sup>.' a '.<sup>a</sup>')
Línea 24: Línea 24:
 
Vecino = '''Chiguaque chiyban aguẽguẽ'''.<br>  
 
Vecino = '''Chiguaque chiyban aguẽguẽ'''.<br>  
  
Vez = '''yca'''. Vez 1<sup>a</sup>= '''Sasuca'''. Vez 2<sup>a</sup>.= '''Amuyiaca'''. vez 3<sup>a</sup>=<br>
+
Vez = '''yca'''. Vez 1<sup>a</sup>= '''Sasuca'''. Vez 2.<sup>a</sup>= '''Amuyiaca'''. vez 3<sup>a</sup>=<br>
 
'''Amicuca'''.<br>  
 
'''Amicuca'''.<br>  
  

Revisión del 16:26 31 ago 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 74r

fol 73v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 74v

Trascripción

74

Venir ā menudo = (Qe) Zehusuca.

Ventana = guepihigua.

Verdad = ocasa.

Verde = A chys quyn mague. l. chys quyco.

Verdolaga, hierba = chiguaca.

Verdugo = Muysca magusca.

Verano, tiempo deseca = Suaty.

Vestir[1] .

Vecino = Chiguaque chiyban aguẽguẽ.

Vez = yca. Vez 1a= Sasuca. Vez 2.a= Amuyiaca. vez 3a=
Amicuca.

Viejo = tybara. l. tybacha.

Vieja = chuto ca. yquando la llaman = guai.

Vieja cosa = Saca. l. fihize abcaque. dicese este ultimo
de ropa trahida, aunq.e no es vieja.

Viga = bfue.

Vil cosa, ō persona. vide baja cosa.

Uista = opquachíe.

Uomitar = Zebcosqua. imp.o abco. mabcoia.

Vomito = bco=

Vosotros = mie._ vro[2] . mi, id est, vester_ a, vm.

Viruelas = Iza. l. quyca.
fol 73v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 74v

Referencias

  1. Sin equivalente en muisca.
  2. Lleva un macrón sobre la r.