De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 8r |siguiente = fol 9r |foto = |texto = }}')
 
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =  
 
|texto =  
 +
 +
A la vista humana = '''Muysca opqua chieca'''.<br>
 +
 +
Amontonar = '''Asan Asan'''. ''l''. '''Agyn agyn zebquysqua'''.<br>
 +
''l''. '''Zebchunos zebquysqua'''. ''l''. '''Zebchunoasuca'''. ''l''. '''Zeguatosuca'''.<br>
 +
 +
A montones = '''Achonuca'''.<br>
 +
 +
Amortecerse, desmayarse = '''Ysmuynyque chabgasqua'''. ''l''. '''Ze'''-<br>
 +
'''gasqua'''. ''l''. '''Chahas<ref>En Quesada, "chabas".</ref> amuynsuca'''.<br>
 +
 +
Ampollarse una cosa, ó avexigarse = '''Siez yquy agahazysuca'''.<br>
 +
 +
Ambos = '''Tamca'''. ''l''. '''Tamque nuca'''. ''l''. '''bozenuca'''.<br>
 +
 +
Anca = '''Gypqua'''.<br>
 +
 +
Ancha cosa = '''Afihistague'''. Pero el anchor de la Ygl<sup>a</sup>. Casa, ó<br>
 +
de qualq<sup>r</sup> cosa q<sup>e</sup>. tiene hueco, no se dice sino – '''Atyegue'''.<br>
 +
 +
Andar = '''Ynynsuca'''.<br>
 +
 +
Andar tras Mujeres el deshonesto = '''Fuchoque zemisqua'''.<br>
 +
 +
Andar, ''hoc est'', al talle que decimos por ay anda = '''[i]synsuca'''.<br>
 +
Por ay anda = '''Asasyne'''.<br>
 +
 +
Andar sobre un pie = '''Zeco quyngosqua'''.<br>
 +
 +
Andar descaminado = '''Zinquynsuca'''. ''l''. '''ienzasinas'''-<br>
 +
'''qua'''. ''l''. '''ienzas zemisqua'''.<br>
 +
 +
Angosto = '''Atyeza'''. ''l''. '''Afihistaza'''. ''l''. '''Afihista magueza''',<br>
 +
conforme lo que esta dicho de lo ancho.<br>
 +
 +
Animoso = '''Atyhyba cuhumague'''.<br>
 +
 +
Animar á otro = '''Apquyquy cuhumquebgasqua'''. ''l''. '''Apuy'''-<br>
 +
{{der|'''quy'''}}
 
   
 
   
 
}}
 
}}

Revisión del 05:42 5 ene 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 8v

fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Trascripción

A la vista humana = Muysca opqua chieca.

Amontonar = Asan Asan. l. Agyn agyn zebquysqua.
l. Zebchunos zebquysqua. l. Zebchunoasuca. l. Zeguatosuca.

A montones = Achonuca.

Amortecerse, desmayarse = Ysmuynyque chabgasqua. l. Ze-
gasqua. l. Chahas[1] amuynsuca.

Ampollarse una cosa, ó avexigarse = Siez yquy agahazysuca.

Ambos = Tamca. l. Tamque nuca. l. bozenuca.

Anca = Gypqua.

Ancha cosa = Afihistague. Pero el anchor de la Ygla. Casa, ó
de qualqr cosa qe. tiene hueco, no se dice sino – Atyegue.

Andar = Ynynsuca.

Andar tras Mujeres el deshonesto = Fuchoque zemisqua.

Andar, hoc est, al talle que decimos por ay anda = [i]synsuca.
Por ay anda = Asasyne.

Andar sobre un pie = Zeco quyngosqua.

Andar descaminado = Zinquynsuca. l. ienzasinas-
qua. l. ienzas zemisqua.

Angosto = Atyeza. l. Afihistaza. l. Afihista magueza,
conforme lo que esta dicho de lo ancho.

Animoso = Atyhyba cuhumague.

Animar á otro = Apquyquy cuhumquebgasqua. l. Apuy-

quy
fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Referencias

  1. En Quesada, "chabas".