De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2925 BPRM/fol 5r

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Trascripción

5

Sabriles, Chaques, y Anathomos; advirtiendo, que por no
ser posible acomodarse à nrō metodo en lo literal del ca-
tecismo, se varian accideltalm.te las preguntas, y res-
puestas, quedando una misma cosa en lo sustancial,
y ciñendose solo á lo necesario, por no haver talentos
en los Yndios bozales para mas prolixidad y enseñan-
za, se pone en la forma dhā, por ser mas fácil.
  Nota. que no se ha podido conseguir, ni por noticia
Arte alguno, ni gramatica, ni Diccionario, ni impre-
so, ni manuscrito de Ydioma alguno, sino lo q.e se re-
mite.


Sigue el 1.er Quaderno q.e se cita en la nota anteced.te y
tiene este titulo =

Lengua Motilona traducida en Español.


A. Español
Motilon
Agua Zimba Zimba.
Anzuelo tarici tarici.
Andar á caballo Duer Dueripabo.
Araguato Cambá.
Anda, busca platanos Borupasauncaibia
Agi Dico.
A donde está Abibate aca.
Aguardiente Baruqui.
Andar vestido Daberotu.
Andar desnudo Tuctainá.
Arrancar Yuca Aura ytecta ocacario.
Albarico Espinoso Tadpa.
Amanecer Arariciona.
Auyama Yctiy.
fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Referencias