De Colección Mutis
Revisión del 00:15 2 mar 2012 de 190.84.188.221 (discusión) (Página creada con '{{trascripcion 2925 |seccion = |anterior = fol 4v |siguiente = fol 5v |foto = |texto = {{column_2| Y no hemos de morir más- - - - - - - - -<br> para estar sprē- - - - - - - ...')
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2926 BPRM/fol 18r

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Trascripción

Y no hemos de morir más- - - - - - - - -
para estar sprē- - - - - - - - - - - -
los malos en el infierno- - - - - - - -
mui tristes, y con dolores- - - - - - -
Y los buenos en el cielo- - - - - - - -
mui alegres, y sin dolores- - - - - - -
Amen Jesus.- - - - - - - - - - -

ecarmaquipezsẽ- Sarucampte ezcana-
Comnoconto infiernoia-
Iano tuabure iano entunche-
Cruen nonto ocapoc-
ianotuazsu, entunchenpuera-

Los Mandamientos de la Ley de Dios.

Para ser buen Christiano- - - - - - -
y pa al cielo- - - - - - -
haz siempre- - - - - - - - - - -
todo lo qe. manda Dios.- - - - - - -
1.Dios manda- - - - - - - - - - -
Amar mucho al mismo Dios- - - - - - -
2.Tambien manda Dios- - - - - - - - -
No decir mentira- - - - - - - - - - -
invocando à Dios- - - - - - - - - - -
3.Tambien manda Dios- - - - - - - - -
estar en misa el dia de fiesta- - - -
no travajar el dia de fiesta- - - - -
4.Tambien manda Dios- - - - - - - - -
hablar bueno- - - - - - - - - - - - -

Amen Jesus


Christiano cruenca isambe-
oca itosambe
Sarucan ezquezoc-
trebar atianto nincor-
Atiantosca sinon boreba-
Atianto notzo sianopuencica.
Atiantosca sinon borba-
Chsozomba iazca-anci-
Atianto ianomboc-
Atianto sinon borba-
Amista tuive: fiestaipo.
Trapropra: fiestaipo-
Atiantosca sinonborda-
Cruenctue netazs-

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Referencias