De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
<h5>El Persignum, Pater noster, mandam<sup>tos</sup> de la ley de Dios, acto de <br>
+
<h5><center>El Persignum, Pater noster, mandam<sup>tos</sup> de la ley de Dios, acto de <br>
contricion, y catecismo, en Ydioma de la Prov.<sup>a</sup> de Paez.</h5>
+
contricion, y catecismo, en Ydioma de la Prov.<sup>a</sup> de Paez.</center></h5>
  
 
{{column|
 
{{column|
<center>Castellano</center>
+
<center><h4>Castellano</h4></center>
Por la señal de la S.<sup>ta</sup> cruz+. de nrōs Enemigos +. Defiendemos Dios nrōs+. En el nombre de Dios Padre, Dios hijo, y dios Espiritu santo.<br>
+
Por la señal de la S.<sup>ta</sup> cruz+. De<br>
El padre nrō. su Castellano no riguro <sup>so</sup> Padre nrō q.<sup>e</sup> estás en el Cielo, saludemos tu nombre, p<sup>a</sup>q.<sup>e</sup>nos lleves a donde estas, haciendo lo q.<sup>e</sup> quieras aca en la tierra, como hacen en el Cielo los q.<sup>e</sup> estan contigo. El Pan nrō de cada dia danoslo oy, soltandonos lo q.<sup>e</sup> debemos por el pecado, como nosotros soltamos a los q.<sup>e</sup> nos deben haciendonos mal; y p<sup>a</sup> no caer en pecado, ayudadnos defendiendonos de todo lo malo. Hecedlo hacer asi.  
+
nrōs. enemigos +. Defiendemos Dios <br>
 +
nrō +. En el nombre de Dios Padre, Dios<br>
 +
hijo, y dios Espiritu Santo.<br>
 +
El padre nrō. su Caʃtellano no riguroso<br>
 +
Padre nrō. que estás en el cielo, salu-<br>
 +
demos tu nombre, para que nos lle-<br>
 +
ves a donde estas, haciendo lo que<br>
 +
quieras acá en la tierra, como hacen <br>
 +
en el cielo los que estan contigo. El Pan<br>
 +
nrō. de cada dia danoslo oy, soltando-<br>
 +
nos lo que debemos por el pecado, como<br>
 +
nosotros soltamos á los que nos deben<br>
 +
haciendonos mal; y para no caer en <br>
 +
pecado, ayudadnos defendiendonos<br>
 +
de todo lo malo. Hecedlo hacer <br>
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; asi.  
 
|
 
|
<center>Paez</center>
+
<center><h4>Paez</h4></center>
Santa creuz fi pàca + cuecue ambi + mengueu cuecue Dios+ Dios Nei iàce paca, Dios Nechic  iace pàca, Espiritu Santo  quipa +.<br>
+
'''Santa cruz fi pàca + cuecue ambi +'''<br>
<center>El Pater Noster</center>
+
'''mengueu cuecue Dios+ Dios Nei '''<br>
Cuècue ei, cièlote òpngo Ingui iace, guianscuei guechac Ingui ònste, cuècuena pen òia Cièlote yo, Ingui càte ònsnas; Cuècue en ija guas, anch en mes, cuècue pecado yol icuête cha, cuecue mau icuète, cuecuena. Yolnas piñuscue iocha, pecàdote  guète me ioià, me pòch, ñàcha e umé menguen; quian me mahicà.
+
'''iàce paca, Dios Nechic  iace pà-'''<br>
 +
'''ca, Espiritu Santo  quipa +.'''<br>
 +
<center><h4>El Pater Noster</h4></center>
 +
'''Cuècue ei, cièlote òpngo. Ingui''' <br>
 +
'''iace, guianscuei guechac Ingui'''<br>
 +
'''ònste, cuècuena pen òia Cièlote'''<br>
 +
'''yo, Ingui càte ònsnas; Cuècue'''<br>
 +
'''en iʃa guas, anch en mes, cuècue'''<br>
 +
'''pecado yol icuete cha, cuècue mau'''<br>
 +
'''icuète, cuecuena. Yolnas piñus-'''<br>
 +
'''cue íocha, pecàdote  guète me'''<br>
 +
'''ioià, me pòch, ñàcha e umé'''<br>
 +
'''menguen; quian me ma-'''<br>
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''-hicà.'''
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 17:23 15 abr 2012

Manuscrito 2929 BPRM/fol 9r

fol 8v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 9v

Trascripción

El Persignum, Pater noster, mandamtos de la ley de Dios, acto de
contricion, y catecismo, en Ydioma de la Prov.a de Paez.

Castellano

Por la señal de la S.ta cruz+. De
nrōs. enemigos +. Defiendemos Dios
nrō +. En el nombre de Dios Padre, Dios
hijo, y dios Espiritu Santo.
El padre nrō. su Caʃtellano no riguroso
Padre nrō. que estás en el cielo, salu-
demos tu nombre, para que nos lle-
ves a donde estas, haciendo lo que
quieras acá en la tierra, como hacen
en el cielo los que estan contigo. El Pan
nrō. de cada dia danoslo oy, soltando-
nos lo que debemos por el pecado, como
nosotros soltamos á los que nos deben
haciendonos mal; y para no caer en
pecado, ayudadnos defendiendonos
de todo lo malo. Hecedlo hacer
              asi.

Paez

Santa cruz fi pàca + cuecue ambi +
mengueu cuecue Dios+ Dios Nei
iàce paca, Dios Nechic iace pà-
ca, Espiritu Santo quipa +.

El Pater Noster

Cuècue ei, cièlote òpngo. Ingui
iace, guianscuei guechac Ingui
ònste, cuècuena pen òia Cièlote
yo, Ingui càte ònsnas; Cuècue
en iʃa guas, anch en mes, cuècue
pecado yol icuete cha, cuècue mau
icuète, cuecuena. Yolnas piñus-
cue íocha, pecàdote guète me
ioià, me pòch, ñàcha e umé
menguen; quian me ma-
             -hicà.

fol 8v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 9v

Referencias