De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2929 BPRM/fol 9r

fol 8v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 9v

Trascripción

+

El Persignum, Pater noster, mandamtos de la ley de Dios, acto de contricion, y catecismo, en Ydioma de la Prov.a de Paez.

Castellano

Por la señal de la S.ta cruz+. de nrōs Enemigos +. Defiendemos Dios nrōs+. En el nombre de Dios Padre, Dios hijo, y dios Espiritu santo.
El padre nrō. su Castellano no riguro so Padre nrō q.e estás en el Cielo, saludemos tu nombre, paq.enos lleves a donde estas, haciendo lo q.e quieras aca en la tierra, como hacen en el Cielo los q.e estan contigo. El Pan nrō de cada dia danoslo oy, soltandonos lo q.e debemos por el pecado, como nosotros soltamos a los q.e nos deben haciendonos mal; y pa no caer en pecado, ayudadnos defendiendonos de todo lo malo. Hecedlo hacer asi.

Paez

Santa creuz fi pàca + cuecue ambi + mengueu cuecue Dios+ Dios Nei iàce paca, Dios Nechic iace pàca, Espiritu Santo quipa +.

El Pater Noster

Cuècue ei, cièlote òpngo Ingui iace, guianscuei guechac Ingui ònste, cuècuena pen òia Cièlote yo, Ingui càte ònsnas; Cuècue en ija guas, anch en mes, cuècue pecado yol icuête cha, cuecue mau icuète, cuecuena. Yolnas piñuscue iocha, pecàdote guète me ioià, me pòch, ñàcha e umé menguen; quian me mahicà.

fol 8v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 9v

Referencias