De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Manuscrito_2924_BPRM (Lengua muisca) - Terminado)
 
(No se muestran 223 ediciones intermedias de 30 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
= Bienvenidos =
+
__NOTOC__
 +
<div class="folio">
 +
=<center class="mutis" style="font-size:36pt">Portal de documentos históricos para el estudio<br> de las lenguas indígenas del Área Intermedia</center>=
 +
<hr>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<table>
 +
<tr>
 +
  <td height="200px" valign="top">
  
== [[Manuscrito_2922_BPRM]] (Lengua muisca) ==
+
= [[Coleccion_Mutis|<center class="mutis" style="font-size:36pt">Colección Mutis</center> =
# [[Todo|Lo que llevamos de la gramática]]
+
<center class="mutis" style="font-size:26pt">'''Conjunto documental de lenguas indígenas americanas de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid'''</center>]]
# [[Vocabulario|Lo que llevamos del Vocabulario]]
 
## [[Comentarios|Comentarios]]
 
  
== [[Manuscrito_2923_BPRM]] (Lengua muisca)==
+
  </td>
# [[Manuscrito_2923_BPRM todo|Lo que llevamos del Vocabulario]]
+
  <td valign="top">
  
<span style="color:#0000ff">OTTO</span>
+
= [[BNC|<center class="mutis" style="font-size:36pt">Colección Biblioteca Nacional</center> =
 +
<center class="mutis" style="font-size:26pt">'''Conjunto documental de lenguas indígenas americanas de la Biblioteca Nacional de Colombia'''</center>]]
  
== [[Manuscrito_2924_BPRM]] (Lengua muisca) - Terminado ==
+
  </td>
# [[Manuscrito_2924_BPRM_todo|Manuscrito completo]]
+
</tr>
## [[Manuscrito_2924_BPRM_comen|Comentarios]]
+
</table>
 +
<center>Instituto Colombiano de Antropología e Historia (ICANH)</center>
 +
<br>
  
== [[Manuscrito_2925_BPRM]] (Lengua motilona y lengua yukpa (Coyamos, sabriles, chaques, anatomos) ==
+
<!--
# [[Manuscrito_2925_BPRM todo|Lo que llevamos del Vocabulario]]
+
== Mapa ==
 +
* [[http://maps.google.es/maps/ms?msid=216285952161149077535.0004b7fb9ebbaa7c00a9c&msa=0&ll=4.455951,-72.070312&spn=12.505623,22.873535 Ver mapa]]
  
== [[Manuscrito_2926_BPRM]] ((Lengua motilona y lengua yukpa (Coyamos, sabriles, chaques, anatomos) ) ==
+
== Observaciones generales ==
# [[Manuscrito_2926_BPRM todo|Lo que llevamos del Vocabulario]]
+
* [[Transcripción|Criterios de transcripción]]
 +
* [[Comentarios]]
 +
* [[Bibliografía]]
  
== [[Manuscrito_2927_BPRM]] (Lengua otomaca, taparita y yorura) ==
+
== Plantillas ==
# [[Manuscrito_2927_BPRM todo|Lo que llevamos del Vocabulario]]
+
* [[Plantillas]]
## [[Manuscrito_2927_BPRM/Comentarios|Comentarios]]
+
-->
  
= Plantillas =
+
= Información de contacto =
 +
<hr>
 +
''Responsable'': Diego F. Gómez.<br>
 +
''Correo'': dfgomeza@gmail.com
 +
</div>
  
== Plantilla transcripción ==
 
<nowiki>{{trascripcion 2922
 
|seccion =
 
|anterior = fol 1r
 
|siguiente = fol 1v
 
|foto =
 
|texto =
 
 
}}</nowiki>
 
  
== Plantilla de dos columnas ==
 
<nowiki>{{column|
 
columna1
 
|
 
columna2
 
}}</nowiki>
 
  
== Plantilla de tres columnas ==
+
<!--
 +
Otros documentos de AGI:
  
<nowiki>{{column_3|
+
Caribe:
columna1
+
Resso cotidiano en lengua cariva, compuesto por el Reverendo Padre Fray Fernando Ximenez, religioso menor de Nuestro Santo Padre San Francisco, hijo de la Santa Recoleccion de la provincia de Sevilla, Predicador General Missionero Appostolico fundador y ministro del pueblo del patriarca Señor San Juakin del Pariri, de las Santas Conversiones y Doctrinas de la Purissima Concepcion del Piritu, provincia de Cumana de las Yndias occidentales".
|
 
columna2
 
|
 
columna3
 
}}</nowiki>
 
  
== Plantilla alinear a la derecha ==
+
https://pares.mcu.es/ParesBusquedas20/catalogo/show/17853
<nowiki>{{der| texto a la derecha }}</nowiki>
 
  
== Otros comandos ==
+
y este otro:
* Tachar:  
 
<nowiki><strike>'''chaquyscua'''</strike></nowiki> => <strike>'''chaquyscua'''</strike>
 
* Signo "igual dentro de plantilla:
 
<nowiki><nowiki>=</nowiki></nowiki> => "="
 
  
[[Category:Main]]
+
https://pares.mcu.es/ParesBusquedas20/catalogo/show/17854
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Cumanagoto:
 +
 
 +
https://pares.mcu.es/ParesBusquedas20/catalogo/show/17855
 +
-->

Revisión actual del 18:11 4 oct 2022

Portal de documentos históricos para el estudio
de las lenguas indígenas del Área Intermedia




Colección Mutis

Conjunto documental de lenguas indígenas americanas de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid

Colección Biblioteca Nacional

Conjunto documental de lenguas indígenas americanas de la Biblioteca Nacional de Colombia
Instituto Colombiano de Antropología e Historia (ICANH)



Información de contacto


Responsable: Diego F. Gómez.
Correo: dfgomeza@gmail.com