De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 33 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
__NOTOC__
 
__NOTOC__
= <center class="mutis" style="font-size:36pt">Colección Mutis</center> =
+
<div class="folio">
<center class="mutis" style="font-size:20pt">'''Conjunto documental de lenguas indígenas americanas de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid'''</center>
+
=<center class="mutis" style="font-size:36pt">Portal de documentos históricos para el estudio<br> de las lenguas indígenas del Área Intermedia</center>=
<center>Instituto Colombiano de Antropología e Historia (ICANH)</center>
+
<hr>
 +
<br>
 
<br>
 
<br>
 +
<table>
 +
<tr>
 +
  <td height="200px" valign="top">
  
<hr>
+
= [[Coleccion_Mutis|<center class="mutis" style="font-size:36pt">Colección Mutis</center> =
{{column|
+
<center class="mutis" style="font-size:26pt">'''Conjunto documental de lenguas indígenas americanas de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid'''</center>]]
{{d_tr
 
|titulo = Manuscrito_2910_BPRM
 
|Lengua achagua
 
|Diego F. Gómez y Jennifer Torres
 
|FINALIZADO
 
|1
 
}}
 
  
{{d_tr
+
  </td>
|titulo = Manuscrito_2911_BPRM
+
  <td valign="top">
|Lengua andaquí
 
|Diego F. Gómez y Jennifer Torres
 
|FINALIZADO
 
}}
 
  
{{d_tr
+
= [[BNC|<center class="mutis" style="font-size:36pt">Colección Biblioteca Nacional</center> =
|titulo = Manuscrito_2912_BPRM
+
<center class="mutis" style="font-size:26pt">'''Conjunto documental de lenguas indígenas americanas de la Biblioteca Nacional de Colombia'''</center>]]
|Lengua andaquí
 
|Diego F. Gómez y Jennifer Torres
 
|FINALIZADO
 
}}
 
  
{{d_tr
+
  </td>
|titulo = Manuscrito_2913_BPRM
+
</tr>
|Lengua aruaca (Arawak-lokono)
+
</table>
|Diego F. Gómez y Jennifer Torres
+
<center>Instituto Colombiano de Antropología e Historia (ICANH)</center>
|FINALIZADO
 
}}
 
 
 
{{d_tr
 
|titulo = Manuscrito_2914_BPRM
 
|Lengua caribe (Kariña)
 
|Diego F. Gómez y Jennifer Torres
 
|Versión preliminar
 
}}
 
 
 
{{d_tr
 
|titulo = Manuscrito_2915_BPRM
 
|Lengua ceona (Siona)
 
|Diego F. Gómez y Jennifer Torres
 
|FINALIZADO
 
}}
 
 
 
{{d_tr
 
|titulo = Manuscrito_2916_BPRM
 
|Lengua ceona (Siona)
 
|Diego F. Gómez y Jennifer Torres
 
|FINALIZADO
 
|1
 
}}
 
 
 
== Manuscrito_2917_BPRM  - Lengua guama ==
 
 
 
== Manuscrito_2918_BPRM  - Lengua guama ==
 
 
 
== Manuscrito_2919_BPRM  - Guaraní ==
 
 
 
== Manuscrito_2920_BPRM  - Lengua guarauna ==
 
 
 
<!--
 
# '''Responsable''': '''Estado''': En proceso
 
# [[Manuscrito_2920_BPRM_todo|Ver documento]]
 
## [[Manuscrito_2920_BPRM/Comentarios|Comentarios]]
 
-->
 
 
 
== Manuscrito_2921_BPRM - Lengua pariagoto ==
 
 
<br>
 
<br>
  
|
 
 
{{d_tr
 
|titulo = Manuscrito_2922_BPRM
 
|Lengua muisca (Muysccubun)
 
|Diana A. Giraldo y Diego F. Gómez
 
|FINALIZADO
 
|{{partes|Primera parte|Segunda parte}}
 
}}
 
 
{{d_tr
 
|titulo = Manuscrito_2923_BPRM
 
|Lengua muisca (Muysccubun)
 
|Diana A. Giraldo y Diego F. Gómez
 
|FINALIZADO
 
}}
 
 
{{d_tr
 
|titulo = Manuscrito_2924_BPRM
 
|Lengua muisca (Muysccubun)
 
|Diana A. Giraldo y Diego F. Gómez
 
|FINALIZADO
 
}}
 
 
{{d_tr
 
|titulo = Manuscrito_2925_BPRM
 
|Lengua motilona (Barí ará) - Coyamos, sabriles, chaques y anatomos (Yukpa)
 
|Diego F. Gómez y Otto E. Sierra
 
|FINALIZADO
 
}}
 
 
{{d_tr
 
|titulo = Manuscrito_2926_BPRM
 
|Lengua motilona (Barí ará) - Coyamos, sabriles, chaques y anatomos (Yukpa)
 
|Diego F. Gómez y Otto E. Sierra
 
|FINALIZADO
 
}}
 
 
{{d_tr
 
|titulo = Manuscrito_2927_BPRM
 
|Lengua otomaca, taparita y yorura
 
|Diego F. Gómez y Camilo Sol I. Soler
 
|FINALIZADO
 
}}
 
 
{{d_tr
 
|titulo = Manuscrito_2928_BPRM
 
|Lengua Paez (Nasayuwe y tsahá-carijona)
 
|Diego F. Gómez y Jennifer Torres
 
|FINALIZADO
 
}}
 
 
{{d_tr
 
|titulo = Manuscrito_2929_BPRM
 
|Lengua Paez (Nasayuwe y tsahá-carijona)
 
|Diego F. Gómez y Jennifer Torres
 
|FINALIZADO
 
}}
 
 
}}
 
 
<!--
 
<!--
 
== Mapa ==
 
== Mapa ==
Línea 151: Línea 40:
 
<hr>
 
<hr>
 
''Responsable'': Diego F. Gómez.<br>
 
''Responsable'': Diego F. Gómez.<br>
''Correo'': dfgomeza@unal.edu.co
+
''Correo'': dfgomeza@gmail.com
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
<!--
 +
Otros documentos de AGI:
 +
 
 +
Caribe:
 +
Resso cotidiano en lengua cariva, compuesto por el Reverendo Padre Fray Fernando Ximenez, religioso menor de Nuestro Santo Padre San Francisco, hijo de la Santa Recoleccion de la provincia de Sevilla, Predicador General Missionero Appostolico fundador y ministro del pueblo del patriarca Señor San Juakin del Pariri, de las Santas Conversiones y Doctrinas de la Purissima Concepcion del Piritu, provincia de Cumana de las Yndias occidentales".
 +
 
 +
https://pares.mcu.es/ParesBusquedas20/catalogo/show/17853
 +
 
 +
y este otro:
 +
 
 +
https://pares.mcu.es/ParesBusquedas20/catalogo/show/17854
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Cumanagoto:
 +
 
 +
https://pares.mcu.es/ParesBusquedas20/catalogo/show/17855
 +
-->

Revisión actual del 18:11 4 oct 2022

Portal de documentos históricos para el estudio
de las lenguas indígenas del Área Intermedia




Colección Mutis

Conjunto documental de lenguas indígenas americanas de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid

Colección Biblioteca Nacional

Conjunto documental de lenguas indígenas americanas de la Biblioteca Nacional de Colombia
Instituto Colombiano de Antropología e Historia (ICANH)



Información de contacto


Responsable: Diego F. Gómez.
Correo: dfgomeza@gmail.com