Rica bayaga quihi, l.
bajoagaquihi. |
Tu eres floxo.
|
| Vnajagaquehé? |
Eres rico?
|
| Ringa rajancahá. |
Yo soi pobre.
|
| Daraguahé? |
Quiere casarse?
|
| Rica fizicamini? |
Y tú, que dices?
|
| Rica chajanûca quihi. |
Tu eres mi pariente.
|
| Ricá quiqua quihi. |
Tu no eres mi pariente.
|
| Ringa quanqua cogo uchiga juguacara. |
Yo quiero hacer caʃa en la punta de eʃe palo.
|
| Yhiza vmaniquini. |
No seas mezquino.
|
| Ringa fsruaquahá. |
Yo tropezé.
|
| Nifsrraca quahá. |
No tropiezes.
|
| Ychuhizi caquani? |
Que dices?
|
| Ychuhizi cazini? |
Que haces?
|
| Jibi chihizera. |
Voi á orinar.
|
| Ringa rini zajahá. |
Yo me quedo aqui.
|
| Ringa rajeari jizincahá. |
Yo no sé nadar.
|
| Rajibi jizincahá. |
Yo no sé nadar. (de otro modo.)
|
| Nszâzi raguayani xingaxá?. |
Que dicen de mi?
|
| Firajichihi. |
Yo tengo hambre.
|
| Chiyagâ? |
Quereis comer.
|
| Ahá. |
Si quiero.
|
|