Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/fol 60v»
De Colección Mutis
| Línea 36: | Línea 36: | ||
|12...'''vmguaque bohoz chunsua'''<br> | |12...'''vmguaque bohoz chunsua'''<br> | ||
'''quyú vmgaua''', '''saxie nxie nquis'''-<br> | '''quyú vmgaua''', '''saxie nxie nquis'''-<br> | ||
| − | '''cague cho''' | + | '''cague cho'''{{t_l|c}} '''umgaua yspqua guis'''-<br> |
'''caz asan vmziua'''?<br> | '''caz asan vmziua'''?<br> | ||
|{{cor}}P. 13...Has dicho mal de Dios, o de<br> | |{{cor}}P. 13...Has dicho mal de Dios, o de<br> | ||
| − | | + | Nrā<ref>En el original el signo de abreviatura está sobre la "r".</ref> Señora, o delos Santos, ó has<br> |
murmurado dellos? has dicho mal<br> | murmurado dellos? has dicho mal<br> | ||
de las Ymagenes é Yglesias, y de la<br> | de las Ymagenes é Yglesias, y de la<br> | ||
Revisión del 17:20 5 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 60v
| fol 60r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 61r |
|
Trascripción | ||||||||||||
¶ Segundo Mandamiento.
|
| fol 60r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 61r |