Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/fol 35v»
De Colección Mutis
| Línea 10: | Línea 10: | ||
| | | | ||
'''zebchahasuca'''.<br> | '''zebchahasuca'''.<br> | ||
| − | '''Chachynmague'''; ~ cosa aspera àl gusto; | + | '''Chachynmague'''; ~ cosa aspera àl gusto; {{lat|vel}} he<nowiki>=</nowiki><br> |
| − | diondo; | + | diondo; {{lat|vel}} asqueroso.<br> |
'''Chiè'''; ~ Nosotros; Honra; Hortiga; luna; luz.<br> | '''Chiè'''; ~ Nosotros; Honra; Hortiga; luna; luz.<br> | ||
'''Chihica''';~ Venado; carne.<br> | '''Chihica''';~ Venado; carne.<br> | ||
'''Chituque<ref>Prbablemente "Chitugue".</ref> zebgasque<ref>Probablemente, "zebgasqua".</ref>'''; ~ activo, sin '''b''', es neutro; calentar<br> | '''Chituque<ref>Prbablemente "Chitugue".</ref> zebgasque<ref>Probablemente, "zebgasqua".</ref>'''; ~ activo, sin '''b''', es neutro; calentar<br> | ||
| − | | + | {{lat|vel}} abrigar.<br> |
'''Chica''';~ Suegro respecto d... ierno<ref>Probablemente, "del hierno"</ref>; e(c) è contra.<br> | '''Chica''';~ Suegro respecto d... ierno<ref>Probablemente, "del hierno"</ref>; e(c) è contra.<br> | ||
'''Chihichica''';~ mentiroso . . . . . . .tor<br> | '''Chihichica''';~ mentiroso . . . . . . .tor<br> | ||
| Línea 23: | Línea 23: | ||
precedente acaba en vocal la '''e''' sobredicha se mu[-]<br> | precedente acaba en vocal la '''e''' sobredicha se mu[-]<br> | ||
da en esta sylaba '''io''', '''miquyeio michoque'''<br> | da en esta sylaba '''io''', '''miquyeio michoque'''<br> | ||
| − | '''mibsonga'''}~ | + | '''mibsonga'''}~ {{t_l|vel}} {{t_l|'''esizasqua'''}} {{t_l|vel}} {{t_l|'''esizebquysqua'''}}<br> |
| − | '''[E]sichosqua''', | + | '''[E]sichosqua''', {{lat|vel}} '''esizasqua''', {{lat|vel}} '''eszebquysqua'''~<br> |
| − | ~ abrazar | + | ~ abrazar {{lat|vel}} abarcar.<br> |
'''[E]ta''';~ en la casa, y en todas las cosas que tienen<br> | '''[E]ta''';~ en la casa, y en todas las cosas que tienen<br> | ||
fondo y hueco, por cosa . . . . .ŋa<ref>pequeŋa</ref> que sea {<u>peque[ŋa]</u><br> | fondo y hueco, por cosa . . . . .ŋa<ref>pequeŋa</ref> que sea {<u>peque[ŋa]</u><br> | ||
Revisión del 17:32 9 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 35v
| fol 35r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 36r |
|
Trascripción | |||
|
| fol 35r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 36r |