Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2926 BPRM/fol 17v»
De Colección Mutis
| (No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | {{ | + | {{cuadricula |
| − | + | |con tu Padre, y con tu Madre. |'''Panoncono; ranonconaba'''. | |
| − | + | |Hacer siempre. |'''sarucan ezsquerozs'''. | |
| − | + | |todo lo que manda el Padre. |'''trep Patre nicor'''. | |
| − | + | |5. Tambien manda Dios. |'''Atiantosca siñon borba'''. | |
| − | + | |no matar gente. |'''iupanto iamner'''. | |
| − | + | |6. Tambien manda Dios. |'''Atiantosca siñon borda'''. | |
| − | + | |no fornicar. |'''Zerus - ner'''. | |
| − | + | |7. Tambien manda Dios.|'''Atiantosca siñon borba'''. | |
| − | + | |No hurtar lo ageno.|'''tombrano icarner'''. | |
| − | + | |8. Tambien manda Dios. |'''Atiantosca siñon borba'''. | |
| − | + | |no decir mentira.|'''chsoromba iasca aner'''. | |
| − | + | |no decír lo malo. |'''camno icasaner'''. | |
| − | + | |que otro hā hecho.|'''combo enqueror'''. | |
| − | + | |Todo esto que manda Dios |'''treb - azo Atianto innsorcor'''. | |
| − | + | |lo harás bien.|'''cruenccamo ezquerorse'''. | |
| − | + | |amando mucho ā Dios.|'''amoíano: atíanto puene'''. | |
| − | + | |y queriendo tambien.|'''trebariupanto'''. | |
| − | + | |ā toda la gente.|'''puenroba'''. | |
| − | + | |<center><u>Amen Jesus.</u></center>|<center><u>'''Amen Jesus'''.</u></center>}} | |
| − | | | + | <center><h2><u>El Acto de Contricion.</u></h2></center> |
| − | '''Panoncono; ranonconaba'''. | + | {{cuadricula |
| − | ''' | + | |Dios mio Jesu Cristo.|'''Atianto aviembreus Jesu Christo'''. |
| − | '''trep Patre nicor'''. | + | |Vos sois mi Amígo.|'''Amonte cana, agua amicroer'''.}} |
| − | '''Atiantosca siñon | ||
| − | '''iupanto iamner'''. | ||
| − | '''Atiantosca siñon borda'''. | ||
| − | '''Zerus- ner'''. | ||
| − | '''Atiantosca | ||
| − | ''' | ||
| − | '''Atiantosca | ||
| − | ''' | ||
| − | ''' | ||
| − | ''' | ||
| − | ''' | ||
| − | ''' | ||
| − | ''' | ||
| − | ''' | ||
| − | '''puenroba'''.< | ||
| − | <u>Amen Jesus</u>< | ||
| − | }} | ||
| − | <center><u>El | ||
| − | {{ | ||
| − | Dios mio Jesu | ||
| − | |||
| − | | | ||
| − | |||
| − | '''Atianto | ||
| − | '''Amonte cana, agua amicroer''' | ||
| − | |||
| − | }} | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 06:37 8 nov 2012
Manuscrito 2926 BPRM/fol 17v
| fol 17r << Anterior | Manuscrito 2926 BPRM | Siguiente >> fol 18r |
|
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El Acto de Contricion.
|
| fol 17r << Anterior | Manuscrito 2926 BPRM | Siguiente >> fol 18r |