Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2911 BPRM/fol 12v»
De Colección Mutis
| (No se muestran 9 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
| Línea 14: | Línea 14: | ||
|'''Minzará'''. {{lat|l.}} '''Jiszaraha'''.|Jagua | |'''Minzará'''. {{lat|l.}} '''Jiszaraha'''.|Jagua | ||
|'''Cupihi'''|Mayor | |'''Cupihi'''|Mayor | ||
| − | |'''Jushuampihi'''|Gordo | + | |'''Jushuampihi'''|{{t_l|Menor}} Gordo |
| − | |'''Chiguahe'''|Muchacho | + | |'''Chiguahe'''|{{t_l|Gordo.}} Muchacho |
| − | |'''Chiguacoa''', ''' | + | |'''Chiguacoa''', ''' huaruzucoa'''.|Muchacha. |
|'''Quasi antiri'''|Harto | |'''Quasi antiri'''|Harto | ||
|'''Chiguayzico'''.|Poco | |'''Chiguayzico'''.|Poco | ||
| Línea 23: | Línea 23: | ||
|'''Jana'''.|Llanos | |'''Jana'''.|Llanos | ||
|'''Szajihi'''|Laguna. | |'''Szajihi'''|Laguna. | ||
| − | |'''Szijujuhi'''.|Hombre blanco | + | |'''Szijujuhi'''.|Hombre blanco |
| − | |'''Jinahe'''| | + | |'''Jinahe'''|color negro |
|'''Guachuarazi'''|Amarillo. | |'''Guachuarazi'''|Amarillo. | ||
|'''Jiszimizi'''|Azul. | |'''Jiszimizi'''|Azul. | ||
| Línea 33: | Línea 33: | ||
|'''Tiffi'''|Vba Camayrona | |'''Tiffi'''|Vba Camayrona | ||
|'''Cacachixo'''|Cacao. | |'''Cacachixo'''|Cacao. | ||
| − | |''' | + | |'''Fsrragua'''|Bejuco Guamo |
|'''Jogua chihi'''|Rascadera | |'''Jogua chihi'''|Rascadera | ||
| − | |'''Bañucuhú'''.| | + | |'''Bañucuhú'''.|Llauto<ref>Creemos debió ser "llanto". Sin embargo, la palabra "llauto" puede ser un quechuismo derivado de "llaugtu", cuyo significado es "corona o diadema" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997).</ref>. |
| − | |''' | + | |'''Nânquazi'''.|Bonito. |
|}} | |}} | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 13:14 12 nov 2012
Manuscrito 2911 BPRM/fol 12v
| fol 12r << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 13r |
|
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| fol 12r << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 13r |
Referencias
- ↑ Creemos debió ser "llanto". Sin embargo, la palabra "llauto" puede ser un quechuismo derivado de "llaugtu", cuyo significado es "corona o diadema" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997).