Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 3r»
De Colección Mutis
| Línea 11: | Línea 11: | ||
Abrir lo que no es puerta. '''Yta zemasqua'''. '''Ytas'''<br> | Abrir lo que no es puerta. '''Yta zemasqua'''. '''Ytas'''<br> | ||
'''vacu''', '''mavaca''', '''mavasca mavanga'''.<br> | '''vacu''', '''mavaca''', '''mavasca mavanga'''.<br> | ||
| − | Abrirse lo que no es puerta. ''' | + | Abrirse lo que no es puerta. '''ytas avasqua'''.<br> |
Abierto estar lo que no es puerta. '''ytas avaquene'''.<br> | Abierto estar lo que no es puerta. '''ytas avaquene'''.<br> | ||
Abrir desembolver, desdoblar. '''ytas btasqua'''.<br> | Abrir desembolver, desdoblar. '''ytas btasqua'''.<br> | ||
Revisión del 15:54 21 ene 2013
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 3r
| fol 2v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 3v |
|
Trascripción |
|
3.
|
| fol 2v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 3v |
Referencias
- ↑ Texto tachado e ilegible.