Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 3r»
De Colección Mutis
| Línea 14: | Línea 14: | ||
Abierto estar lo que no es puerta. '''ytas avaquene'''.<br> | Abierto estar lo que no es puerta. '''ytas avaquene'''.<br> | ||
Abrir desembolver, desdoblar. '''ytas btasqua'''.<br> | Abrir desembolver, desdoblar. '''ytas btasqua'''.<br> | ||
| − | Abrirse de esta manera. '''ytas | + | Abrirse de esta manera. '''ytas atasqua'''<!--ojo: mirar bien porque lo que parece "c" es una "t"-->.<br> |
Abierto estar asi. '''ytas atene'''.<br> | Abierto estar asi. '''ytas atene'''.<br> | ||
Abrirse la flor. '''oba''','''z''', '''asinsuca''', {{lat|l.}} '''obaz aton{{t_i|#}}'''-<br> | Abrirse la flor. '''oba''','''z''', '''asinsuca''', {{lat|l.}} '''obaz aton{{t_i|#}}'''-<br> | ||
Revisión del 15:56 21 ene 2013
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 3r
| fol 2v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 3v |
|
Trascripción |
|
3.
|
| fol 2v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 3v |
Referencias
- ↑ Texto tachado e ilegible.