Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 44v»
De Colección Mutis
| Línea 19: | Línea 19: | ||
Echarle agua a otro. '''Siez agen biasqua'''.<br> | Echarle agua a otro. '''Siez agen biasqua'''.<br> | ||
Echarle agua manos. '''Siez aty gyn biasqua'''.<br> | Echarle agua manos. '''Siez aty gyn biasqua'''.<br> | ||
| − | Echarselo | + | Echarselo a cuestas. '''Zegahan bzasqua'''.<br> |
Echarle polvo en los ojos. '''fusque''','''z''', '''opquas biasqua'''.<br> | Echarle polvo en los ojos. '''fusque''','''z''', '''opquas biasqua'''.<br> | ||
Echarse al cuello el Rosario, cadena de oro &c. '''ichi'''<br> | Echarse al cuello el Rosario, cadena de oro &c. '''ichi'''<br> | ||
Revisión actual - 20:10 26 ene 2013
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 44v
| fol 44r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 45r |
|
Trascripción |
|
Pret.o Zemuhuque. buhucu. mabuhuca. qua
|
| fol 44r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 45r |