Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/fol 42r»
De Colección Mutis
| (No se muestran 13 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | {{der|42.}} | ||
| + | {{column_3| | ||
| + | | | ||
44. '''Ii''','''z''','''amisqua'''; ~ temblar la Tierra.<br> | 44. '''Ii''','''z''','''amisqua'''; ~ temblar la Tierra.<br> | ||
45. '''Zybsamisqua'''; ~ pasar por mi.<br> | 45. '''Zybsamisqua'''; ~ pasar por mi.<br> | ||
46. '''Zepquaquazamisqua'''; ~ dame latidos el pulso en el<br> | 46. '''Zepquaquazamisqua'''; ~ dame latidos el pulso en el<br> | ||
| + | brazo; {{lat|et sic de alijs membris corporis.|y así con los otros órganos del cuerpo}}<br> | ||
| + | 47. '''Vbia''','''z''','''amisqua'''; ~ entrar en casa el ladron; dar asalto;<br> | ||
| + | {{lat|et tamen nou dicitur|y aún así, no dice}} '''pedro''','''z''', '''ami''',<br> | ||
| + | {{lat|sed|sino}} '''pedroz hui ami'''.<br> | ||
| + | 48. '''Izytaque ayami'''; ~ pasó por detras de mi.<br> | ||
| + | 49. '''Zegahas ami'''; ~ paso por del{{rec|.....|ante de}} mi<br> | ||
| + | 50. '''Huie zemisqua'''; ~ entrar ma{{rec|.....|s aden}}tro, ò mui<br> | ||
| + | adentro. '''Huie zemi'''{{rec|.....|'''que'''.}} entre mui adentro.<br> | ||
| + | 51. '''Gatiieque zemisqua'''; ~ llegar {{rec|....|al}} fuego.<br> | ||
| + | 52. '''Abaque amí'''; ~ entró en el ma{{rec|...|íz.}}<br> | ||
| + | 53. '''Aguaque ybaque amí'''; ~ junta{{rec|...|se c}}on sus compa= <br> | ||
| + | ñeros. '''Abaque ami''', juntose con ellos.<br> | ||
| + | 54 '''Aby chichy ami'''; ~ entrose dentro del maiz.<br> | ||
| + | 55 '''Zyus ami''', '''mius''', '''ens'''; ~ pasome delante.<br> | ||
| + | 56. '''Zegys ami'''; ~ paso por encima de mi; '''agys ami''',<br> | ||
| + | por encima de qualquiera cosa.<br> | ||
| + | 57. '''Zecuhucas ami''', {{lat|vel}} '''zecuhuquytas ami'''; ~ entendido he.<br> | ||
| + | 58. '''Zequyhysami'''; pasó por delante de mi.<br> | ||
| + | '''xiequyhysami''', pasó por orilla del rio:<br> | ||
| + | finalmente por delante, ò junto de<br> | ||
| + | qualquier cosa, '''aquyhysami.<br> | ||
| + | 59 '''Aquyhysuca aizami'''; ~ pase por delante ò mui | ||
| + | | | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | { {{p|12|delante de mi.}}<ref>Sugerencia del amanuense.</ref><br> | ||
| + | { {{p|12|mas adentro}}<ref>Ibídem.</ref> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br>{ {{p|12|maiz.}}<ref>Ibídem.</ref> | ||
| + | <br>{ {{p|12|juntose con}}<ref>Ibídem.</ref> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | |||
| + | }} | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 16:07 2 feb 2014
Manuscrito 2922 BPRM/fol 42r
| fol 41v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 42v |
|
Trascripción | |||
|
42.
|
| fol 41v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 42v |