Diferencia entre revisiones de «BNC/Raro Manuscrito 122/fol 26v»
De Colección Mutis
(Página creada con «{{trascripcion_BNC/RM122 |seccion = |anterior = fol 26r |siguiente = fol 27r |foto = BNC_raro_manuscrito_122_26v.jpg |texto = }}») |
|||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | |||
| + | |||
| + | '''Ñunquasisi''' = mono pequeño cabeson.<br> | ||
| + | '''Ñunquasen''' = Los calsones.<br> | ||
| + | '''Ñuntisaygue''' = banco, o asiento p.<sup>a</sup> sentarse.<br> | ||
| + | |||
| + | <center><h2><u>O</u> ante <u>A</u>.</h2></center> | ||
| + | |||
| + | |'''Oaguay''' = abeja como quiera.<br> | ||
| + | |||
| + | <center><h2><u>O</u> ante <u>C</u>.</h2></center> | ||
| + | |||
| + | |'''Ocobeto''' = Peje tablon.<br> | ||
| + | |'''Ococacaguay''' = una Ave semej.<sup>te</sup> al cuervo.<br> | ||
| + | |'''Oco''' = el agua.<br> | ||
| + | '''Ococao''' = Garza negra.<br> | ||
| + | '''Ococuruxi''' = esta tronando.<br> | ||
| + | '''Ocoguaniguay''' = vn peje.<br> | ||
| + | '''Ocoyanta''' = ormiga conga.<br> | ||
| + | '''Ocoyorobue''' = arroyo, o quebrada.<br> | ||
| + | '''Ocoyay''' = Garza como quiera.<br> | ||
| + | '''Ocomuè''' = el Cielo.<br> | ||
| + | '''Ocopexeguay''' = raton dl agua, o çieno.<br> | ||
| + | '''Ocopiyu''' = otra espeçie d Picudo.<br> | ||
| + | '''Ocoquiqui''' = totuma pequeña, o pilçhe.<br> | ||
| + | '''Ocorecoaè''' = Cosa aguada.<br> | ||
| + | '''Ocoreoxi''' = Crece el rio.<br> | ||
| + | '''Ocorinri''' = oja de cobijar cassas. <br> | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 00:30 20 dic 2014
BNC/Raro Manuscrito 122/fol 26v
| fol 26r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 27r |
|
Trascripción |
Imagen | ||||
Ñunquasisi = mono pequeño cabeson. O ante A. |
Oaguay = abeja como quiera.O ante C. |
Ocobeto = Peje tablon. |
Ococacaguay = una Ave semej.te al cuervo. |
Oco = el agua. Ococao = Garza negra. |
| fol 26r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 27r |