Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/fol 35v»
De Colección Mutis
| (No se muestran 10 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
| Línea 16: | Línea 16: | ||
'''Chituque<ref>Probablemente '''Chitugue'''.</ref> zebgasque<ref>Probablemente '''zebgasqua'''.</ref>'''; ~ activo, sin '''b''', es neutro; calentar<br> | '''Chituque<ref>Probablemente '''Chitugue'''.</ref> zebgasque<ref>Probablemente '''zebgasqua'''.</ref>'''; ~ activo, sin '''b''', es neutro; calentar<br> | ||
{{lat|vel}} abrigar.<br> | {{lat|vel}} abrigar.<br> | ||
| − | '''Chica''';~ Suegro respecto d{{rec|...|el}} ierno; | + | '''Chica''';~ Suegro respecto d{{rec|...|el}} ierno; {{lat|et è contra|y viceversa}}.<br> |
'''Chihichica''';~ mentiroso . . . . . . .tor<br> | '''Chihichica''';~ mentiroso . . . . . . .tor<br> | ||
| − | ''' | + | '''Eichosqua''';~ tocar; {{lat|ite}}{{rec|. . . . .|''m'' echar}} mano de la cosa<br> |
para hacer la obra . . . . . .er, no se dice<br> | para hacer la obra . . . . . .er, no se dice<br> | ||
| − | à solas en esta significacion . . . . .quando la | + | à solas en esta significacion . . . . . quando la palabr[a]<br> |
| − | precedente acaba en vocal la '''e''' sobredicha se mu | + | precedente acaba en vocal la '''e''' sobredicha se mu=<br> |
da en esta sylaba '''io''', '''miquyeio michoque'''<br> | da en esta sylaba '''io''', '''miquyeio michoque'''<br> | ||
'''mibsonga'''}~ {{t_l|vel}} {{t_l|'''esizasqua'''}} {{t_l|vel}} {{t_l|'''esizebquysqua'''}}<br> | '''mibsonga'''}~ {{t_l|vel}} {{t_l|'''esizasqua'''}} {{t_l|vel}} {{t_l|'''esizebquysqua'''}}<br> | ||
| − | ''' | + | '''Esichosqua''', {{lat|vel}} '''esizasqua''', {{lat|vel}} '''eszebquysqua'''~<br> |
~ abrazar {{lat|vel}} abarcar.<br> | ~ abrazar {{lat|vel}} abarcar.<br> | ||
| − | ''' | + | '''Eta''';~ en la casa, y en todas las cosas que tienen<br> |
| − | fondo y hueco, por cosa {{rec|. . . . .|peque}}ŋa que sea | + | fondo y hueco, por cosa {{rec|. . . . .|peque}}ŋa que sea<br> |
| − | significa lo mas interior . . . . . . .sas<br> | + | significa lo mas interior {{rec|. . . . . . .|de las co}}sas<br> |
que no son tales signific . . . . . . . . eda<br> | que no son tales signific . . . . . . . . eda<br> | ||
una cosa y hazia lo ul . . . . . . . . e<br> | una cosa y hazia lo ul . . . . . . . . e<br> | ||
| − | que siguen los modos sigu . . . . . . . . .<br> | + | que siguen los modos sigu{{rec| . . . . . . . . .|ientes: '''Huie'''}}<br> |
| − | mas adentro està, ''' | + | mas adentro està, '''Eta''' . . . . . . . . .<br> |
| − | abajo: ''' | + | abajo: '''Etan uahazu''', ba{{rec|. . . . . .|rre por }}dentro.<br> |
| | | | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | {<u>pequeŋ[a]</u> | ||
| + | }} | ||
| − | |||
}} | }} | ||
Revisión actual - 22:34 21 dic 2014
Manuscrito 2922 BPRM/fol 35v
| fol 35r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 36r |
|
Trascripción | |||
|
| fol 35r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 36r |