Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2924 BPRM/fol 39v»
De Colección Mutis
| Línea 24: | Línea 24: | ||
''Item''. '''confesar b quysqua bohoze Pedro huiami'''.<br> | ''Item''. '''confesar b quysqua bohoze Pedro huiami'''.<br> | ||
| − | Encima, ō en el cuerpo, como quando decimos | + | Encima, ō en el cuerpo, como quando decimos de la ropa.<br> |
lo que traigo encima, ō en el cuerpo = '''Zybysa''', '''myby'''-<br> | lo que traigo encima, ō en el cuerpo = '''Zybysa''', '''myby'''-<br> | ||
'''sa''', '''Abysa''', &c. '''Zybysazone''' en el cuerpo lo tengo, ō pues<br> | '''sa''', '''Abysa''', &c. '''Zybysazone''' en el cuerpo lo tengo, ō pues<br> | ||
| Línea 32: | Línea 32: | ||
participios = '''Zybysp quavia''', y, '''Zybyspquava'''. <br> | participios = '''Zybysp quavia''', y, '''Zybyspquava'''. <br> | ||
| − | Encima | + | Encima de la casa = '''guê gaca'''. |
}} | }} | ||
Revisión del 13:40 2 sep 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 39v
| fol 39r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 40r |
|
Trascripción |
Additio.Ese dia, ō en ese dia = ynazona suacan. Estando yo haciendo tal cosa, ō comiendo, ō bebiendo &c. su- Encima, ō en el cuerpo, como quando decimos de la ropa. |
| fol 39r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 40r |