Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2924 BPRM/fol 67r»
De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 66v |siguiente = fol 67v |foto = |texto = }}') |
|||
| (No se muestran 12 ediciones intermedias de 8 usuarios) | |||
| Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | {{der|67}} | ||
| + | |||
| + | Simíente de maiz = '''absun'''<br> | ||
| + | |||
| + | Sin mas, ni mas = '''vahaque'''. tengo de ir sin mas, ni mas? '''vaha'''-<br> | ||
| + | '''co inanga'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Sobaco = '''gacata'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Sobervio, = rixozo = '''Muynquyn'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Sobrar = '''Aetagosqua'''. ''l''. '''azegosqua'''. ''sed fere dicit. in''<ref>Tr. ''Pero por lo general, se dice, en''.</ref> pret.<sup>o</sup><br> | ||
| + | |||
| + | Sobras de maiz = '''Abitago'''. | ||
| + | |||
| + | Sobre = '''agyca'''. ''l''. '''agyna'''. ''l''. '''afihiste'''. ''l''. '''afihistana'''. ''l''. '''afihis'''-<br> | ||
| + | '''taca'''. Estos tres ultimos se dicen de cosa plana, y de<br> | ||
| + | cosa q.<sup>e</sup> propiam.<sup>te</sup> no tiene asiento, como el aire, y de cosa<br> | ||
| + | metaforica, ''ut cum dicimus''<ref>Tr. ''Como cuando decimos''.</ref>, di en tu lengua. '''vmcubun'''-<br> | ||
| + | '''fihistac vzu'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Sobrino, ō sobrina. hijo de hermano, resp.<sup>to</sup> del tio = '''chuta'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Sol = '''sua'''. Sol grande = '''Suazyna puy quyne'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Sola cosa = '''Atuca'''. ''l''. '''achquisa'''. '''vchasa''' solo, pero ''inter''<br> | ||
| + | ''multa aliter non''<ref>Tr. ''Pero entre muchas cosas, de lo contrario no''.</ref>.<br> | ||
| + | |||
| + | Solo estar = '''achquisizone'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Soltar = ''' vzebtasqua''' = | ||
| + | |||
| + | Soltarse = ''id est'', desatarse. = ''vide ibi''<ref>Tr. ''Ver allí''.</ref>.<br> | ||
| + | |||
| + | Soltarse, correlativo del pasado = '''yzemasqua'''; pero<br> | ||
| + | no se dice sino de cosas materiales.<br> | ||
| + | |||
| + | Sombra hacer el hombre = '''Zij Zebquysqua'''. | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 01:26 24 jul 2012
Manuscrito 2924 BPRM/fol 67r
| fol 66v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 67v |
|
Trascripción |
|
67
Simíente de maiz = absun Sin mas, ni mas = vahaque. tengo de ir sin mas, ni mas? vaha- Sobaco = gacata. Sobervio, = rixozo = Muynquyn. Sobrar = Aetagosqua. l. azegosqua. sed fere dicit. in[1] pret.o Sobras de maiz = Abitago. Sobre = agyca. l. agyna. l. afihiste. l. afihistana. l. afihis- Sobrino, ō sobrina. hijo de hermano, resp.to del tio = chuta. Sol = sua. Sol grande = Suazyna puy quyne. Sola cosa = Atuca. l. achquisa. vchasa solo, pero inter Solo estar = achquisizone. Soltar = vzebtasqua = Soltarse = id est, desatarse. = vide ibi[4] . Soltarse, correlativo del pasado = yzemasqua; pero |
| fol 66v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 67v |