Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 87r»
De Colección Mutis
(Página creada con «{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 86v |siguiente = fol 87v |foto = |texto = }}») |
|||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | {{der|87.}} | ||
| + | Sesos. '''Zote'''.<br> | ||
| + | Si afirmando. '''O'''.<br> | ||
| + | Sienes. '''agua'''.<br> | ||
| + | Siempre. '''hicha nxie'''. {{lat|l.}} '''yscuque'''.<br> | ||
| + | Sierra. '''gua'''.<br> | ||
| + | Sieso. '''Zohozquyhyca'''.<br> | ||
| + | Significar, es lo mismo que desir, que significa?<br> | ||
| + | '''haco angusqua'''; '''siso haco nguisca'''. Esta palabra<br> | ||
| + | significa <u>Cielo</u>. '''Sis cubunz cielo angua pquague'''.<br> | ||
| + | Silvar. '''Zegohozensuca'''.<br> | ||
| + | Simiente de animal. '''ion'''. {{lat|l.}} '''ionta'''.<br> | ||
| + | Simiente de maiz. '''absun'''.<br> | ||
| + | Simiente de otras plantas. '''Uba'''.<br> | ||
| + | Sin, preposicion, '''Zaque''', aŋadida al verbo. Vease<br> | ||
| + | el Arte.<br> | ||
| + | Sino que. ponese esta negacion ('''zaque'''), añadida<br> | ||
| + | al nombre, ò verbo preced.<sup>te</sup> {{lat|v.g.}} No está muerto<br> | ||
| + | sino que duerme. '''abgyzasque aquybysugue'''.<br> | ||
| + | Sin mas, ni mas. '''fahacuc''' {{lat|l.}} '''pquynuc'''.<br> | ||
| + | Sobaco. '''gacata'''[.]<br> | ||
| + | Soberbio, rijoso. '''muynquyn'''.<br> | ||
| + | Sobornar. Vide cohechar.<br> | ||
| + | Sobrar. '''etagosqua'''.<br> | ||
| + | Sobras. '''Etago'''.<br> | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 17:48 27 jul 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 87r
| fol 86v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 87v |
|
Trascripción |
|
87.
Sesos. Zote. |
| fol 86v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 87v |