Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 88r»
De Colección Mutis
(Página creada con «{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 87v |siguiente = fol 88v |foto = |texto = }}») |
|||
| (No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | {{der|88}} | ||
| + | Soŋar. '''Zemuysygosqua'''.<br> | ||
| + | Soŋar mal. '''Zemuysuca,z, agua haiansuca'''.<br> | ||
| + | Sonarse, limpiarse las narices. '''Isaca zemaha'''-<br> | ||
| + | '''zysuca'''. {{lat|l.}} '''isaca btytysuca'''.{{lat|l.}} '''hota zemahazysu'''-<br> | ||
| + | '''ca'''.<br> | ||
| + | Soplar candela. '''yquy bcusqua'''. Sopla la cande-<br> | ||
| + | la, '''gataquecu'''. <br> | ||
| + | Soplar otra cosa. '''obasbcusqua'''.<br> | ||
| + | Sorda persona. '''Cuhupqua'''.<br> | ||
| + | Sordo hacerse. '''Zecuhupqua nsuca'''.<br> | ||
| + | Sosegar el corazon. '''Zepuyquyz quypquas bzas'''-<br> | ||
| + | '''qua'''. Sosiegate, y di: '''Vm puyquy quypquas zo'''-<br> | ||
| + | '''manye'''.<br> | ||
| + | Subir. '''Zoszansuca'''.<br> | ||
| + | Suceder à otro. '''apquaque zemisqua'''.<br> | ||
| + | Sucesor mio. '''Zypquaque mie muysca'''.<br> | ||
| + | Sudar. '''ixiunsuca'''.<br> | ||
| + | Sudor. '''Xiun'''.<br> | ||
| + | Suegro respecto de el hierno. '''Chica'''.<br> | ||
| + | Suegro, llamandole. '''Chiquy'''.<br> | ||
| + | Suegro respecto de la nuera. '''guaca'''.<br> | ||
| + | Suegra respecto de el hierno. '''gyi'''.<br> | ||
| + | Suegra, respecto de la nuera. '''Chasguaia'''.<br> | ||
| + | Suelo. '''hicha'''. {{lat|l.}} '''iegui'''.<br> | ||
| + | Sueŋo. '''muysua'''. <br> | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 23:57 28 jul 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 88r
| fol 87v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 88v |
|
Trascripción |
|
88
Soŋar. Zemuysygosqua. |
| fol 87v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 88v |