Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2923 BPRM/fol 33v»
De Colección Mutis
| Línea 29: | Línea 29: | ||
Ponerse, ó subir encima de otra cosa = '''Agyquy Zemisqua'''. {{lat|l.}}<br> | Ponerse, ó subir encima de otra cosa = '''Agyquy Zemisqua'''. {{lat|l.}}<br> | ||
'''izasqua'''.<br> | '''izasqua'''.<br> | ||
| − | Ponerse de por medio, para deshacer alguna pendencia = '''aganna''' | + | Ponerse de por medio, para deshacer alguna pendencia = '''aganna'''<ref>Siguen algunas letras que no son claras en la imagen debido a la encuadernación. Al parecer anuncia un ''Additio'' si se toma en cuenta el ms. 2924.</ref><br> |
| − | + | '''bziquy'''. | |
{{der|''Additio''}} | {{der|''Additio''}} | ||
| Línea 44: | Línea 44: | ||
Perder el tíempo = '''hacazaque suagan nyquebtasqua'''.<br> | Perder el tíempo = '''hacazaque suagan nyquebtasqua'''.<br> | ||
| − | Por, {{lat|id est, | + | Por, {{lat|id est, per. <nowiki>=</nowiki>|Es decir, por}} '''Sa''', {{lat|ut}} '''plazas ana''', fue por la plaza. '''quye Ze'''-<br> |
'''gocas ami'''. entro el palo por mi pierna. {{lat|Item}} esta parti-<br> | '''gocas ami'''. entro el palo por mi pierna. {{lat|Item}} esta parti-<br> | ||
cula '''histes''', {{lat|ut}} '''Zecuhuque histes ami''', entro por mi oido,<br> | cula '''histes''', {{lat|ut}} '''Zecuhuque histes ami''', entro por mi oido,<br> | ||
Revisión del 23:34 16 ago 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 33v
| fol 33r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 34r |
|
Trascripción |
|
Poco a poco = Hischan puyca. l. hischana. Additio
Perderse por algun camíno, ó por alguna otra parte = Zequi Pensar bien lo q.e se dice, o habla, hablar con tiento, reparar Por, id est, per. '"`UNIQ--nowiki-0000000D-QINU`"'[5] Sa, ut plazas ana, fue por la plaza. quye Ze- |
| fol 33r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 34r |
Referencias
- ↑ Esta adición está ubicada al margen izquierdo repartida en cinco líneas y unidas con un corchete.
- ↑ Tr. "Y tenga en cuenta".
- ↑ Tr. "Que son múltiples".
- ↑ Siguen algunas letras que no son claras en la imagen debido a la encuadernación. Al parecer anuncia un Additio si se toma en cuenta el ms. 2924.
- ↑ Tr. "Es decir, por".