Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2924 BPRM/fol 6r»
De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 5v |siguiente = fol 6v |foto = |texto = }}') |
|||
| (No se muestran 14 ediciones intermedias de 7 usuarios) | |||
| Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | + | ||
| + | {{der|6}} | ||
| + | Ahumarse = '''Aiquensuca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Aŷ = quexandose = '''Agai'''. ''l''. '''Aguyi'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Ai, donde tú estas, ō alli refiriendo = '''Ynaca'''. ''l''. '''Ynoca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Ai, ''id est'', en eso de ay = '''Ynapuy hycana'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Ay cerquita = '''Hamipqua'''. i. en otro buio, o aposento de la<br> | ||
| + | misma casa.<br> | ||
| + | |||
| + | Ay, ''id est, Væ!''<ref>Tr. ''¡Ay! [Interjección]''.</ref> '''Tohoni'''. ''l''. '''Chyhẏzyca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Ayer = '''Muyhyca suasa.<br> | ||
| + | |||
| + | Ayer de mañana = '''Muy hyca suasa zacosa'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Ayer tarde = '''Muyhyca suasa suamena'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Ayrazo fuerte = '''Cusyb chyhica'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Ayre = '''Fiba'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Ayudar = '''Asan bzisqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Ayunar de Gentiles = '''Izagosqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Ayuno asi = '''Zago'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Ajuntar = '''Hatan zebquysqua'''. ''l''. '''Ubaque zebtasqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Ajuntarse = '''Hatan aquynsuca'''. Participio = '''Hatanquysa'''.<br> | ||
| + | ''l''. '''Ubaque Zebquysqua'''. ''l''. '''Atuguaque b gasqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Alabar. ''Vide'' adorar.<br> | ||
| + | |||
| + | Ala de Ave = '''Gaca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | A las seis del dia = '''Suaz huchaque aza'''.<br> | ||
| + | |||
| + | A las siete del dia = '''Suas Sinianyquy'''.<br> | ||
| + | |||
}} | }} | ||
Revisión actual - 17:03 25 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 6r
| fol 5v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 6v |
|
Trascripción |
|
6
Ahumarse = Aiquensuca. Aŷ = quexandose = Agai. l. Aguyi. Ai, donde tú estas, ō alli refiriendo = Ynaca. l. Ynoca. Ai, id est, en eso de ay = Ynapuy hycana. Ay cerquita = Hamipqua. i. en otro buio, o aposento de la Ay, id est, Væ![1] Tohoni. l. Chyhẏzyca. Ayer = Muyhyca suasa. Ayer de mañana = Muy hyca suasa zacosa. Ayer tarde = Muyhyca suasa suamena. Ayrazo fuerte = Cusyb chyhica. Ayre = Fiba. Ayudar = Asan bzisqua. Ayunar de Gentiles = Izagosqua. Ayuno asi = Zago. Ajuntar = Hatan zebquysqua. l. Ubaque zebtasqua. Ajuntarse = Hatan aquynsuca. Participio = Hatanquysa. Alabar. Vide adorar. Ala de Ave = Gaca. A las seis del dia = Suaz huchaque aza. |
| fol 5v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 6v |
Referencias
- ↑ Tr. ¡Ay! [Interjección].