Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2924 BPRM/fol 37v»
De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 37r |siguiente = fol 38r |foto = |texto = }}') |
|||
| (No se muestran 4 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
| Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | |||
| + | Enrizarse los cabellos = '''Zyecusa zasqua'''. ''l''. '''matana'''-<br> | ||
| + | '''zasqua'''. ''l''. '''casanisqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hermano, ō hermana mayor = '''guía'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hermano, ō hermana menor = '''cuhuba'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hermano respecto de la hermana = '''Nyquy'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hermana respecto del hermano. = '''guahaza'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Escabullirse, escaparse = '''Zehuizyn sinasqua'''. ''l''.<br> | ||
| + | '''aytaszansuca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Escampar de llover = '''Amuy sinsuca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Escarabajo = '''chumne'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Escama de pescado = '''guaçingua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Escamoso = '''çinguaquyn'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Escoger = '''yszemio asuca'''. ''l''. '''yszebiosuca'''. ''l''. '''ysbtasqua'''.<br> | ||
| + | no se usa este ultimo.<br> | ||
| + | |||
| + | Esconder = '''Zebchiʃysuca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Escondióʃe de mi = '''Zequihichaque''', '''Achy sygò'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Escondiolo de mi = '''Zequihichaque abchisy'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Esconderse = '''ichisygosqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Escondida cosa = '''ipquabie achisuca'''. ''l''. '''ipquabie achisune'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Escondida cosa = '''achisuquezona'''<br> | ||
| + | |||
| + | Escote = '''quichipqua'''. ''l''. '''cuca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Escupir = '''Zequyhy Zygosqua'''. | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 13:19 2 sep 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 37v
| fol 37r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 38r |
|
Trascripción |
|
Enrizarse los cabellos = Zyecusa zasqua. l. matana-
zasqua. l. casanisqua. Hermano, ō hermana mayor = guía. Hermano, ō hermana menor = cuhuba. Hermano respecto de la hermana = Nyquy. Hermana respecto del hermano. = guahaza. Escabullirse, escaparse = Zehuizyn sinasqua. l. Escampar de llover = Amuy sinsuca. Escarabajo = chumne. Escama de pescado = guaçingua. Escamoso = çinguaquyn. Escoger = yszemio asuca. l. yszebiosuca. l. ysbtasqua. Esconder = Zebchiʃysuca. Escondióʃe de mi = Zequihichaque, Achy sygò. Escondiolo de mi = Zequihichaque abchisy. Esconderse = ichisygosqua. Escondida cosa = ipquabie achisuca. l. ipquabie achisune. Escondida cosa = achisuquezona Escote = quichipqua. l. cuca. |
| fol 37r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 38r |