Diferencia entre revisiones de «BNC/Raro Manuscrito 122/fol 15v»
De Colección Mutis
(Página creada con «{{trascripcion_BNC/RM122 |seccion = |anterior = fol 15r |siguiente = fol 16r |foto = |texto = }}») |
|||
| (No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
| Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 15r | |anterior = fol 15r | ||
|siguiente = fol 16r | |siguiente = fol 16r | ||
| − | |foto = | + | |foto = BNC_raro_manuscrito_122_15v.jpg |
|texto = | |texto = | ||
| + | |||
| + | '''Yajisio''' = vn Arbol.<br> | ||
| + | '''Yajîseè''' = maduro, o madurado.<br> | ||
| + | '''Yamayay''' = El Leon, o Leopardo.<br> | ||
| + | '''Yamà''' = {{rec||el}} v{{rec||en}}ado.<br> | ||
| + | '''Yanta crudé''' = Luçero de la mañana.<br> | ||
| + | '''Yantaguay''' = Ormiga negra muy braba.<br> | ||
| + | '''Yaji''' = estar lleno ô comido.<br> | ||
| + | '''Yajibuê''' = esta comido o lleno.<br> | ||
| + | '''Yabè''' = eʃconder.<br> | ||
| + | '''Yantajé''' = La Gallina. '''Yantescia''': huebo de <br> | ||
| + | gallina.<br> | ||
| + | '''Yantaje coroco''' = Gallina Culeca.<br> | ||
| + | '''Yantajeguè''' = Gallinero, o Casa de Gallinas.<br> | ||
| + | '''Yantò''' = derramar, o trastornar.<br> | ||
| + | '''Yaño''' = coger.<br> | ||
| + | '''Yáno''': pronunçiado breve, es - '''qu<u>iz</u>a'''.<br> | ||
| + | '''Yáquere''' = Ay! - dolor.<br> | ||
| + | '''Yaríyo''' = fleçha o, Saeta.<br> | ||
| + | '''Yaripà''' = Barbacoa, como quiera.<br> | ||
| + | '''Yatú''' = espirar, o agonizar.<br> | ||
| + | '''Yazoguay''' = vn Paxaro.<br> | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 22:30 21 dic 2014
BNC/Raro Manuscrito 122/fol 15v
| fol 15r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 16r |
|
Trascripción |
Imagen |
Yajisio = vn Arbol. |
| fol 15r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 16r |