Diferencia entre revisiones de «BNC/Raro Manuscrito 122/fol 25v»
De Colección Mutis
(Página creada con «{{trascripcion_BNC/RM122 |seccion = |anterior = fol 25v |siguiente = fol 26r |foto = BNC_raro_manuscrito_122_25v.jpg |texto = }}») |
|||
| (No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_BNC/RM122 | {{trascripcion_BNC/RM122 | ||
|seccion = | |seccion = | ||
| − | |anterior = fol | + | |anterior = fol 25r |
|siguiente = fol 26r | |siguiente = fol 26r | ||
|foto = BNC_raro_manuscrito_122_25v.jpg | |foto = BNC_raro_manuscrito_122_25v.jpg | ||
| Línea 7: | Línea 7: | ||
| + | '''Ñahaquè''' = Ladron, o el q.<sup>e</sup> hurta.<br> | ||
| + | '''Ñaazo''' = camaron pexe.<br> | ||
| + | '''Ñamè''' = peresear.<br> | ||
| + | '''Ñamecò''' = peresosa.<br> | ||
| + | '''Ñamequè''' = Peresoso.<br> | ||
| + | '''Ñamaroquè''' = La polvora.<br> | ||
| + | '''Ñami''' = la noçhe.<br> | ||
| + | '''Ñamihue''' = mono dormilon.<br> | ||
| + | '''Ñaña''' = despeñarse, o desbarrancarse.<br> | ||
| + | '''Ñamijopo''' = media noche.<br> | ||
| + | '''Ñañaque''' = La Luna.<br> | ||
| + | '''Ñañaroguê''' = despeño, o despeñadero.<br> | ||
| + | '''Ñanzê''' = Pajaro picudo, o predicad.<sup>r</sup><br> | ||
| + | '''Ñanzeguay''' = vn peje, pico d ave.<br> | ||
| + | '''Ñantarè''' = Cresta de Gallo.<br> | ||
| + | |||
| + | <center><h2><u>N</u> ante <u>E</u>.</h2></center> | ||
| + | |||
| + | '''Neaña''' = vivora colorada. | ||
| + | '''Neeñe''' = Palma de cananguçho.<br> | ||
| + | '''Neè''' = fruta de cananguçho.<br> | ||
| + | '''Neó''' = El Carbon. {{lat|l}}, '''neo'''|{{in|'''vricarà.'''}}<br> | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 22:26 21 dic 2014
BNC/Raro Manuscrito 122/fol 25v
| fol 25r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 26r |
|
Trascripción |
Imagen |
Ñahaquè = Ladron, o el q.e hurta. N ante E.Neaña = vivora colorada.
Neeñe = Palma de cananguçho. |
| fol 25r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 26r |