Diferencia entre revisiones de «BNC/Raro Manuscrito 122/fol 48v»
De Colección Mutis
(Página creada con «{{trascripcion_BNC/RM122 |seccion = |anterior = fol 48r |siguiente = fol 49r |foto = BNC_raro_manuscrito_122_48v.jpg |texto = }}») |
|||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | |||
| + | '''are, christiano coa taxi, {{in|teoye}} guajimay sicoare[-]'''<br> | ||
| + | '''ca, vye paisaque neye kerenjeca''': alla den[-]<br> | ||
| + | tro de la Tierra, donde estan los demonios,<br> | ||
| + | han de tener a los gentiles; y a los malos<br> | ||
| + | Christianos, quemandolos p.<sup>a</sup> siempre.<br> | ||
| + | P.- '''Deoye guajesicoareca, enquere ocomuena'''<br> | ||
| + | '''insijaq{{rec||ue a}}quero'''? a los que vivieron<br> | ||
| + | bien, que les dara en el Çielo?<br> | ||
| + | R.- '''Inque yeo reguasicoa, insisaqueneye,'''<br> | ||
| + | '''soe guaje yete, kerenjeca may pojoye,'''<br> | ||
| + | '''pay jaroguete enqueque aun cuaye[-]'''<br> | ||
| + | '''ca, enqueque rabuejeca peomue''': a los <br> | ||
| + | que guardaron sus S.<sup>tos</sup> mandam.<sup>tos</sup><br> | ||
| + | les dara una vida alegre y larga<br> | ||
| + | p.<sup>a</sup> siempre, donde no avra ningu[-]<br> | ||
| + | na neçessidad, ni menos enfermeda<sup>d</sup><br> | ||
| + | P.- '''Mosacoa rocta paitoca senseguay xe[-]'''<br> | ||
| + | '''maca juitoaro, keanca Dios harogue[-]'''<br> | ||
| + | '''ca deorogue, insisʃque neñe'''? Si vosotr{{rec||os}}<br> | ||
| + | pensáis que moris como los puerc{{rec||os, co[-]}}<br> | ||
| + | mo les ha de dar Dios esse lugar?<br> | ||
| + | R.- '''Maireca, zenseguay xemaca'''<br> | ||
| + | {{in|'''juimañe'''}} | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 00:13 21 dic 2014
BNC/Raro Manuscrito 122/fol 48v
| fol 48r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 49r |
|
Trascripción |
Imagen |
are, christiano coa taxi, ˰teoye guajimay sicoare[-] |
| fol 48r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 49r |