Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2923 BPRM/fol 17v»
De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 17r |siguiente = fol 18r |foto = |texto = }}') |
|||
| (No se muestra una edición intermedia de otro usuario) | |||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | Desbaratar madera = '''Quye Zebcahacasuca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Descalzarse = '''Zequihichaquezona'''. {{lat|l.}} '''puyca''' etc<ref>La grafía no es muy clara, también podría interpretarse como ''est'' o ''ett''.</ref>. '''zebgusqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Descanzar = '''Zepuyquy Zazysqua'''. Imp.<sup>o</sup> '''mpuyquy azycu'''. {{lat|l.}} '''azyca'''.<br> | ||
| + | {{lat|l.}} '''mazyca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Descargar á otro, y ási con decir '''zebhu'''_ '''bhuhischan Zemnysqua'''.<br> | ||
| + | pret.<sup>o</sup> '''mnyquy'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Desconcertarse el brazo, ò pierna = '''Zepquaca''' esto es atravezarse.<br> | ||
| + | '''misaquyne'''. {{lat|l.}} esta atravesado - '''apquane'''. pero p.r desconcer-<br> | ||
| + | tarse se dice = '''Zepquaca, ysmaquyne'''. {{lat|l.}} '''zequaquas aquyne'''.<br> | ||
| + | {{lat|l.}} '''vchasamis'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Desconocer á otro, por estar mudado, ó trocado = '''Zupquaque'''<br> | ||
| + | '''aimynsuca, mimynsuca, mijmynsuca, Zimynsuca''' &c. La<br> | ||
| + | persona q.<sup>e</sup> desconoce se varia por los ojos, diciendo - '''Zup'''-<br> | ||
| + | '''qua, mupqua, opqua''' &c. La persona desconocida se<br> | ||
| + | varia por el verbo {{lat|modo dicto|En la forma dicha}}.<br> | ||
| + | |||
| + | Desconocer, pensando q.<sup>e</sup> es uno, y ser otro = '''Zupquan zago'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Desconocelle, {{lat|hoc est}}, no conocerle de rostro = '''Aoba Ze'''-<br> | ||
| + | '''mucanza'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Desconocer, {{lat|hoc est}}, no conocer = '''Zemucanza'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Descoser, vide desatar.<br> | ||
| + | |||
| + | Descubrir alguna cosa: hacelle q.<sup>e</sup> paresca, aclarálla =<br> | ||
| + | '''muyian Zebgasqua'''. {{lat|Item}}. '''muyian btasqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Descubrirse de esta manera, aparecer, echarse de ver =<br> | ||
| + | '''muyian agasqua'''.<br> | ||
| + | {{lat|Item}} descubrir al modo dicho = '''muyias'''. {{lat|l.}} '''muyian bzasqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Descubrirse, neutro correlativo de este = '''muyias'''. {{lat|l.}} '''muyian'''<br> | ||
| + | '''azasqua'''. {{lat|l.}} '''izisqua'''.<br> | ||
| + | {{in|'''meneza'''-no se descubre}} | ||
| + | |||
| + | Descubierto estar al modo dicho = '''muyían azone'''. {{lat|l.}} '''Abizine'''.<br> | ||
| + | {{lat|l.}} '''asoane''' &c. no se descubre, no parece, no se echa de ver =<br> | ||
| + | '''muyianza'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Descubrir lo q.<sup>e</sup> está escondido = '''Achisuca muyian'''. {{lat|l.}} '''muyias'''<br> | ||
| + | '''bzasqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Descubrir el secreto = '''Hisuacazona muyian zegusqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Desdentado = '''Aquyquytacupqua'''. {{lat|l.}} '''aquyhypuyna'''. {{lat|l.}} '''{{dia|Xîn hûa}}''' {{lat|l.}} <br> | ||
| + | '''asicca magueza'''. Lo de arriba es desdentado del todo, pero de uno<br> | ||
| + | ò dos dientes. '''Sicaca {{dia|chiscá}}'''.<br> | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 15:25 22 ago 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 17v
| fol 17r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 18r |
|
Trascripción |
|
Desbaratar madera = Quye Zebcahacasuca. Descalzarse = Zequihichaquezona. l. puyca etc[1] . zebgusqua. Descanzar = Zepuyquy Zazysqua. Imp.o mpuyquy azycu. l. azyca. Descargar á otro, y ási con decir zebhu_ bhuhischan Zemnysqua. Desconcertarse el brazo, ò pierna = Zepquaca esto es atravezarse. Desconocer á otro, por estar mudado, ó trocado = Zupquaque Desconocer, pensando q.e es uno, y ser otro = Zupquan zago. Desconocelle, hoc est, no conocerle de rostro = Aoba Ze- Desconocer, hoc est, no conocer = Zemucanza. Descoser, vide desatar. Descubrir alguna cosa: hacelle q.e paresca, aclarálla = Descubrirse de esta manera, aparecer, echarse de ver = Descubrirse, neutro correlativo de este = muyias. l. muyian Descubierto estar al modo dicho = muyían azone. l. Abizine. Descubrir lo q.e está escondido = Achisuca muyian. l. muyias Descubrir el secreto = Hisuacazona muyian zegusqua. Desdentado = Aquyquytacupqua. l. aquyhypuyna. l. Xîn hûa l. |
| fol 17r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 18r |