Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2911 BPRM/fol 3r»
De Colección Mutis
| (No se muestran 6 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
| Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | {{der|3}} | + | {{der|3.}} |
| − | {{ | + | {{cuadricula |
| − | '''Cafsrriaxi'''?< | + | |'''Cafsrriaxi'''?|Te olvidaste? |
| − | ''' | + | |'''Nijsrrajiqua'''<ref>Creemos que la primera '''j''' debió ser una '''f'''.</ref>.|No te olvides. |
| − | ''' | + | |'''Quajaga'''.|Acuerdate. |
| − | '''Bijiza'''. | + | |'''Bijiza'''.|Corre. |
| − | ''' | + | |'''Zeanbunaca'''|Cumbrera. |
| − | '''Nanqua gaqui''' | + | |'''Nanqua gaqui'''|Eres bonita. |
| − | ''' | + | |'''Jinszizi'''|Sucio. |
| − | '''Raxinachibi'''. | + | |'''Raxinachibi'''.|Anocheció. |
| − | '''Zancahaya'''. | + | |'''Zancahaya'''.|Estan hablando. |
| − | '''Niyo aya''' | + | |'''Niyo aya'''|Ahi vienen. |
| − | '''Quihiza'''. | + | |'''Quihiza'''.|Venî. |
| − | '''Inszijicora'''. | + | |'''Inszijicora'''.|Vamos a la Yglesia |
| − | ''' | + | |'''Inszi rezara'''.|Vamos a rezar. |
| − | '''Guanin | + | |'''Guanin scígaquehé'''?|Estas borracho? |
| − | '''Nanqua Kamimi'''? | + | |'''Nanqua Kamimi'''?|Estas contento? |
| − | '''Neama Kamimi'''. | + | |'''Neama Kamimi'''.|Estoi alegre. |
| − | '''Yazin Kaqui'''. | + | |'''Yazin Kaqui'''.|Eres fea. |
| − | ''' | + | |'''Vnam Kagaqui'''.|Ya eres viejo. |
| − | '''Ninga yubi rica coaxa | + | |'''Ninga yubi rica coaxa fsx'''-<br> |
'''rane janora joazajuexa'''<br> | '''rane janora joazajuexa'''<br> | ||
| − | '''ringuanto ajaze'''.<br> | + | '''ringuanto ajaze'''.|Vengo a enseñaros la ley<br> |
| − | '''Rayo anca rabinafiqua'''<br> | + | de Dios para que creais en el. |
| − | '''rizanta fiqua ricagua''' | + | |'''Rayo anca rabinafiqua'''<br> |
| − | '''xa cayara nunquizi ya | + | '''rizanta fiqua ricagua'''[-]<br> |
| − | + | '''xa cayara nunquizi ya'''-<br> | |
| − | + | '''ne chincueca riguaco'''.|No vengo a pediros, ni a qui-<br> | |
| − | ''' | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | | | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | No vengo a pediros, ni a qui-<br> | ||
taros; solo vengo a vivir con<br> | taros; solo vengo a vivir con<br> | ||
vosotros, mirandoos como a<br> | vosotros, mirandoos como a<br> | ||
| − | hijos.<br> | + | hijos. |
| − | No me dejeis, que yo no os<br> | + | |'''Nejaszaqua<ref>La '''j''' fue escrita sobre una '''g'''.</ref>, ninga fiqua'''-<br> |
| − | he de dejar. | + | '''ca'''.|No me dejeis, que yo no os<br> |
| − | Caldo. | + | he de dejar. |
| − | Calla. | + | |'''Shunguaxe'''|Caldo. |
| − | Tengo frío | + | |'''Shoate'''|Calla. |
| − | Entra presto | + | |'''Rúxuchihi'''|Tengo frío |
| + | |'''Guachijiza andagu'''|Entra presto | ||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 02:00 4 oct 2012
Manuscrito 2911 BPRM/fol 3r
| fol 2v << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 3v |
|
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3.
|
| fol 2v << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 3v |