| Quananquea jizi. |
Trae leña.
|
| Paxa jizi. |
No hai leña
|
| Anduozo Kaquij? |
Teneis platano.
|
Naqua vnszaquaqua
Chiyace. |
Quien me ha de cocinar?
|
| Yza jazini? |
Para que?
|
| Chiya jaze. |
Para comer.
|
| Vranquahe? |
Si cocinará?
|
| Paja, o paga. |
No tengo, o no hai.
|
| Andagu biguaza bacoxe. |
Haz presto chicha.
|
Andagu quagua yazi fi-
rajichi. |
Cocina presto, que tengo
hambre.
|
| Kariszina aqueé? |
Sabeis beber?
|
| Fifiza cachahaxa |
Llama a tu Madre.
|
| Fifiza Casiqueni. |
Llama al Cazique.
|
| Andagu quirá. |
Que venga presto.
|
| Niyuhe? |
Viene?
|
| Rayoahi. |
No viene.
|
| Ychuizi nazini? |
Que hace?
|
| Hijya. |
Quien sabe?
|
| Quijra. |
Que venga.
|
| Fichanara rajihi. |
Se fue a la chagra.
|
| Fichahe. |
Esta rozando.
|
| Kajihi fichanara? |
Fuistes a la chagra?
|
| Yffize caguachini? |
Que topaste?
|
| Ragua chanca. |
Nada he topado.
|
| Cabiyara chiyaya quique? |
Han comido el maiz los loros?
|
| Biguara chiyaya. |
Mucho han comido.
|
| Quazira chiyaya. |
Todo han comido.
|
| Yhiza raffi joanquini? |
Porque no los espantastes?
|
|