4.
| Rizincaha. |
Si.
|
| Chinizum quancaquehe? |
Teneis muger?
|
| Chanca encaquehé? |
Teneis marido?
|
| Jahá, chanca enca. |
Si tengo Marido.
|
| Chigua cancaqué? |
Teneis hijos?
|
| Biscicuhini? |
Quantos son?
|
| Nszajini? |
Donde estan?
|
| Chinta. |
Allá.
|
| Szajaconi? |
Por donde?
|
| Chinicu. |
Por alli.
|
Ringa rini queazifsr-
raju quisciya. |
Yo vine aqui a enfadarlos.
|
| Ninga januzira guanca. |
Yo no te pido harto.
|
| Chiguana zeani guabi. |
Poquito, digo.
|
| Bizazini? |
Que tanto?
|
| Szcanje aguni guabi |
Vn poquito.
|
| Bizefazini |
Para que?
|
| Choya xaré. |
Para comer.
|
| Nintihi. |
Se ahogó.
|
| Szajani? |
Donde?
|
| Coayara[1] rini. |
Sientate aquí.
|
| Bujiza andagu. |
anda presto
|
| Nunquiza verayueja. |
Mira el conejo.
|
| Nunquiza nunszueja. |
Mira el pexe.
|
| [2] Ricaxa fifihe. |
a vos llama.
|
| Rajiza rihizi. |
Lleva a este.
|
| Yojoaza. |
Carga este palo
|
| Kacó? |
Soplaste?
|
| Ninaquá. |
No llores.
|
| Cocaza naxinjuffi |
Tira la chonta.
|
| Bichiza guazi. |
Medi bien.
|
|