Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 14r»
De Colección Mutis
| (No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
| Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 13v | |anterior = fol 13v | ||
|siguiente = fol 14v | |siguiente = fol 14v | ||
| − | |foto = | + | |foto = |
|texto = | |texto = | ||
| + | {{der|14.}} | ||
Ancha cosa por defuera, como una tabla, '''afihista'''-<br> | Ancha cosa por defuera, como una tabla, '''afihista'''-<br> | ||
'''gue'''.<br> | '''gue'''.<br> | ||
| − | Ancha cosa por de dentro, como un aposento. ''' | + | Ancha cosa por de dentro, como un aposento. '''atye'''<br> |
'''gue'''.<br> | '''gue'''.<br> | ||
Andar. '''inynsuca'''.<br> | Andar. '''inynsuca'''.<br> | ||
Andador. '''anyn mague'''.<br> | Andador. '''anyn mague'''.<br> | ||
Andador terriblem.<sup>te</sup> '''anyn''','''z''','''angua'''.<br> | Andador terriblem.<sup>te</sup> '''anyn''','''z''','''angua'''.<br> | ||
| − | Andar, idest, bueno | + | Andar, {{lat|idest}}, bueno anda. Por la ciudad anda.<br> |
'''isyne'''.<br> | '''isyne'''.<br> | ||
Andar al rededor, estandose en un mismo lugar.<br> | Andar al rededor, estandose en un mismo lugar.<br> | ||
| − | ''' | + | '''Zefana gosqua'''. Imp.<sup>o</sup> '''afanago'''.<br> |
Andar al rededor de otra cosa. '''abos zefanynsuca'''.<br> | Andar al rededor de otra cosa. '''abos zefanynsuca'''.<br> | ||
Andar sobre un pie. '''zecoquyn gosqua'''.<br> | Andar sobre un pie. '''zecoquyn gosqua'''.<br> | ||
| − | Andar acia atras. '''Zyto inynsuca'''. | + | Andar acia atras. '''Zyto inynsuca'''. {{lat|l.}} '''yto inynsu'''-<br> |
| − | '''ca'''. | + | '''ca'''. {{lat|l.}} '''ichyque inynsuca'''. {{lat|l.}} '''zito inasqua.<br> |
Andar descaminado. '''Zinquyns ina'''. '''minquyns vm'''-<br> | Andar descaminado. '''Zinquyns ina'''. '''minquyns vm'''-<br> | ||
| − | '''na'''. '''ainquyns ana''' | + | '''na'''. '''ainquyns ana''' &c. {{lat|l.}} '''ienzas ina'''. {{lat|l.}} '''zequyhycas'''<br> |
| − | '''maquyne'''. '''Vmquyhycas maquyne''' | + | '''maquyne'''. '''Vmquyhycas maquyne''' &c. {{lat|l.}} '''ienzas'''<br> |
| − | ''' | + | '''Zemisqua'''.<br> |
| − | Andar tras de el. '''asucas''' | + | Andar tras de el. '''asucas''' {{t_l|ys}} '''isyne'''.<br> |
Andar siempre tras el. '''asuca fuyze isyne'''.<br> | Andar siempre tras el. '''asuca fuyze isyne'''.<br> | ||
Andar tras del, seguirle. '''aquicha zebisqua'''. <br> | Andar tras del, seguirle. '''aquicha zebisqua'''. <br> | ||
| − | Andar con el. '''aboze''' '''isyne'''. | + | Andar con el. '''aboze''' '''isyne'''. {{lat|l.}} '''aboze zemisqua'''.<br> |
| − | Andar los frailes de dos | + | Andar los frailes de dos en dos. '''fraire guenboza'''<br> |
'''fuyze ytan abizyne asyne'''.<br> | '''fuyze ytan abizyne asyne'''.<br> | ||
Andarse por el pueblo. '''gue chiche guegannyque'''<br> | Andarse por el pueblo. '''gue chiche guegannyque'''<br> | ||
'''isyne'''.<br> | '''isyne'''.<br> | ||
| − | Andar tras las | + | Andar tras las mugeres. andar tras borrache-<br> |
| − | ras. '''fuchoque amiques abxy'''. ''' | + | ras. '''fuchoque amiques abxy'''. '''biohote quychycu''' <br> |
| − | '''amiques abxy'''. | + | '''amiques abxy'''. {{lat|l.}} '''fapqua sie yn ñohota'''<ref>La línea sobre la '''n''' es recta.</ref> '''suca'''<br> |
'''amiques asyne'''.<br> | '''amiques asyne'''.<br> | ||
| + | |||
Revisión actual - 19:20 19 abr 2013
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 14r
| fol 13v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 14v |
|
Trascripción |
|
14.
Ancha cosa por defuera, como una tabla, afihista- |
| fol 13v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 14v |
Referencias
- ↑ La línea sobre la n es recta.