Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 52r»
De Colección Mutis
| Línea 9: | Línea 9: | ||
Gajo de fruta, racimo. '''Chuba'''.<br> | Gajo de fruta, racimo. '''Chuba'''.<br> | ||
| − | + | galillo, ó, campanilla. '''Chuchua'''.<br> | |
gallina. '''Supquagui fucha'''.<br> | gallina. '''Supquagui fucha'''.<br> | ||
Gallinazo. '''(T)ymanso'''.<br> | Gallinazo. '''(T)ymanso'''.<br> | ||
| − | + | Gallinazo de cabeza colorada. '''Guaô'''.<br> | |
Galli-pabo.<br> | Galli-pabo.<br> | ||
Gallo. '''Supquagui cha'''.<br> | Gallo. '''Supquagui cha'''.<br> | ||
Gana tener de hacer alguna cosa. '''Chaquinga cuhuca'''<br> | Gana tener de hacer alguna cosa. '''Chaquinga cuhuca'''<br> | ||
| − | '''guene'''. Gana tube de hacerlo. '''Chaquinga cuhuca aga'''. Gana uoi teniendo. '''Chaquinga cuhuca agasqua'''. Gana me<br> | + | '''guene'''. Gana tube de hacerlo. '''Chaquinga cuhuca aga'''. Gana<br> |
| + | uoi teniendo. '''Chaquinga cuhuca agasqua'''. Gana me<br> | ||
dará. '''Chaquinga cuhuca aganga'''.<br> | dará. '''Chaquinga cuhuca aganga'''.<br> | ||
| − | Gangoso. '''Saca chichy | + | Gangoso. '''Saca chichy cubunuca'''.<br> |
Garavato. '''Zizua'''.<br> | Garavato. '''Zizua'''.<br> | ||
Garza ave. '''fu hupqua'''.<br> | Garza ave. '''fu hupqua'''.<br> | ||
| Línea 31: | Línea 32: | ||
Gemir. '''ai bgasqua'''.<br> | Gemir. '''ai bgasqua'''.<br> | ||
Gente. '''muysca'''.<br> | Gente. '''muysca'''.<br> | ||
| − | + | Gentil hombre, de buen cuerpo. '''aquyne quypqua supqua'''. | |
}} | }} | ||
Revisión del 15:59 12 dic 2010
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 52r
| fol 51v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 52v |
|
Trascripción |
De la GGajo de fruta, racimo. Chuba. |
| fol 51v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 52v |