Diferencia entre revisiones de «BNC/Raro Manuscrito 122/fol 28r»
De Colección Mutis
(Página creada con «{{trascripcion_BNC/RM122 |seccion = |anterior = fol 27v |siguiente = fol 28v |foto = BNC_raro_manuscrito_122_28r.jpg |texto = }}») |
|||
| Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = BNC_raro_manuscrito_122_28r.jpg | |foto = BNC_raro_manuscrito_122_28r.jpg | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | |||
| + | {{der|29}} | ||
| + | '''Pain Bicaco''' = La que murmura.<br> | ||
| + | '''Pain Bicaque''' = el que murmura.<br> | ||
| + | '''Pain Nazo''' = mono brasilargo.<br> | ||
| + | '''Pain Ñantarogue''' = Oriente del sol.<br> | ||
| + | '''Pain paya''' = muçhas colmenas en un mismo arbol.<br> | ||
| + | '''Pain peco''' = gusano q.<sup>e</sup> se introduce en los cuerpos.<br> | ||
| + | '''Pain perù''' = reñir, o pleitear à voçes.<br> | ||
| + | '''Pain raiʃique''' = hombre forastero, o advenedizo.<br> | ||
| + | '''Pain siapi''' = La Conjunción.<br> | ||
| + | '''Painsijo''' = avejon grande que pica.<br> | ||
| + | '''Pay''' = estar, aver, o quedar.<br> | ||
| + | '''Payquepay''' = estaos, o quedaos.<br> | ||
| + | '''Payàa''' = boltear.<br> | ||
| + | '''Payaaquē''' = el que boltea =<br> | ||
| + | '''Payaaco''' = La que boltea.<br> | ||
| + | '''Payo''' = bolverse a otro.<br> | ||
| + | '''{{rec||P}}ayosee''' = buelta, o regresso.<br> | ||
| + | '''{{rec||}}''' = La Leçhusa.<br> | ||
| + | '''{{rec||Paun}}ca''' = aleta de pexe.<br> | ||
| + | '''{{rec||Pac}}o''' = ella.<br> | ||
| + | '''{{rec||Paqu}}e''' = el.<br> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
}} | }} | ||
Revisión actual - 00:36 20 dic 2014
BNC/Raro Manuscrito 122/fol 28r
| fol 27v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 28v |
|
Trascripción |
Imagen |
29
Pain Bicaco = La que murmura. |
| fol 27v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 28v |