Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/fol 32v»
De Colección Mutis
| Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | |||
| − | |||
{{column_3| | {{column_3| | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
''1<sup>a</sup>.Regla''.<br> | ''1<sup>a</sup>.Regla''.<br> | ||
<br> | <br> | ||
| Línea 31: | Línea 31: | ||
'''maguytua'''<br> | '''maguytua'''<br> | ||
| | | | ||
| − | + | <center><h5>Pro prima conjugatione.</h5></center> | |
''Præteritis in'' '''y''' ''finitis e addito solum''.<br> | ''Præteritis in'' '''y''' ''finitis e addito solum''.<br> | ||
''Si tamen hæc fue(r)int monosyllaba, ceu'' '''nye mny'''<br> | ''Si tamen hæc fue(r)int monosyllaba, ceu'' '''nye mny'''<br> | ||
| Línea 48: | Línea 48: | ||
''Ceu'' '''camquycu camquyca''', ''tum'' '''bxisqua xiza''',<br> | ''Ceu'' '''camquycu camquyca''', ''tum'' '''bxisqua xiza''',<br> | ||
'''Uza<ref>Probablemente "uzu".</ref> zegusqua, moza zemosqua, maza zemasqua'''.<br> | '''Uza<ref>Probablemente "uzu".</ref> zegusqua, moza zemosqua, maza zemasqua'''.<br> | ||
| − | <center>< | + | <center><h5>''Pro Secunda conjugatione''.</h5></center> |
''Verbi in'' <u>'''asuca'''</u>, ''a solum superade secundo''.<br> | ''Verbi in'' <u>'''asuca'''</u>, ''a solum superade secundo''.<br> | ||
'''suca''' ''præstabis; queis dam tamen haud superaddas''<br> | '''suca''' ''præstabis; queis dam tamen haud superaddas''<br> | ||
Revisión del 01:52 23 jul 2010
Manuscrito 2922 BPRM/fol 32v
| fol 32r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 33r |
|
Trascripción | |||
|
| fol 32r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 33r |
Referencias
- ↑ Probablemente "uzu".