Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/fol 3r»
De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 2v |siguiente = fol 3v |foto = |texto = <center><h2>Del Verbo sustantivo Segundo<br> Zeguene.</h2></center> {{column_3| | A...') |
|||
| Línea 12: | Línea 12: | ||
| | | | ||
| − | |||
Acompañase con los pronombres adjacentes<br> | Acompañase con los pronombres adjacentes<br> | ||
| − | + | '''Ze, Um, a, chi, mi, a'''.<br> | |
Significa no ser absolutamente, sino afirmar<br> | Significa no ser absolutamente, sino afirmar<br> | ||
una cosa de otra; y la cosa afirmada tiene<br> | una cosa de otra; y la cosa afirmada tiene<br> | ||
| Línea 20: | Línea 19: | ||
soi, fui y avia sido hombre; '''muyscac umguene''';<br> | soi, fui y avia sido hombre; '''muyscac umguene''';<br> | ||
'''muyscac aguene'''; '''muyscac chiguene''' etc.<br> | '''muyscac aguene'''; '''muyscac chiguene''' etc.<br> | ||
| − | + | Futuro, '''muyscac zeguenynga'''<br> | |
| − | Futuro, ''' | + | Imperativo.<br> |
| − | Imperativo.<br> | + | Tiene el segundo no más;<br> |
| − | Tiene el segundo no más;<br> | ||
'''muyscac chaguecua''', sea yo hombre etc.<br> | '''muyscac chaguecua''', sea yo hombre etc.<br> | ||
'''Muyscac zegueniüa''';á ser ó para ser hom-<br> | '''Muyscac zegueniüa''';á ser ó para ser hom-<br> | ||
bre etc.<br> | bre etc.<br> | ||
| − | + | Participio presente, preterit imperfecto, perfecto,<br> | |
y plusquam perfecto; '''muyscac chaguecua''', yo<br> | y plusquam perfecto; '''muyscac chaguecua''', yo<br> | ||
q~ soi, era, fui, y avía sido hombre etc.<br> | q~ soi, era, fui, y avía sido hombre etc.<br> | ||
| − | Futuro de participio, '''muyscac chaguecuanynga;<br> | + | Futuro de participio, '''muyscac chaguecuanynga;<br> |
que seré yo, ò tengo de ser hombre etc.<br> | que seré yo, ò tengo de ser hombre etc.<br> | ||
| − | Modo Optativo se suple con la<br> | + | Modo Optativo se suple con la<br> |
particula '''be''' en la primera voz de preteriro ''v.g.''<br> | particula '''be''' en la primera voz de preteriro ''v.g.''<br> | ||
'''muyscac hoc zeguenebe''', o si yo fuere hombre | '''muyscac hoc zeguenebe''', o si yo fuere hombre | ||
| + | | | ||
| − | + | Indicativo<br> | |
| − | + | con dos vozes<br> | |
| + | ó tiempos.<br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | imperativo<br> | ||
| + | <br> | ||
| + | Supino | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | Modo in-<br> | ||
| + | finitivo.<br> | ||
| + | participio.<br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | Optativo.<br> | ||
| + | '''be.''' | ||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
Revisión del 19:36 18 abr 2010
Manuscrito 2922 BPRM/fol 3r
| fol 2v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 3v |
|
Trascripción | |||
Del Verbo sustantivo Segundo |
|
|
Acompañase con los pronombres adjacentes
|
|
| fol 2v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 3v |