Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2923 BPRM/fol 11r»
De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 10v |siguiente = fol 11v |foto = |texto = }}') |
|||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | <center><h2>C.</h2></center> | ||
| + | Cabello = '''Zye'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Caber, ''vide'', alcanzar, si puede tener ese sentido, ''alias''<br> | ||
| + | ''per descriptionem''<ref>Tr. ''Otros, de acuerdo al contexto''.</ref>, como, no cabe toda esta agua<br> | ||
| + | en esta tinaja _ '''Muysca Yglesia tyn apquas'''-<br> | ||
| + | '''quaza''' = No caben en la Yglesia.<br> | ||
| + | |||
| + | Cabeza = '''Zysquy'''. ''l''. '''Zyn''', ''l''. '''Izyn'''. &c.<sup>a</sup><br> | ||
| + | |||
| + | Cabezera de la cama = '''vbaca'''. mi cabezera = '''Zubaca'''.<br> | ||
| + | '''mubaca''' &c. En mi Cabezera = '''Zubacana'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Cabo de alguna cosa = '''Zysquy'''. ''l''. '''iohoza'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Cabo, ó ramal qualquiera = '''Muyhy ca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Cabuya = '''Chihize'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Cazar con gente = '''Zecugosqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Cazar con red = '''Zequy ny gosqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Cazar con lazo = '''Zechihi zegosqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Cazar con zervatana = '''Zefuntagosqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Cazar con trampa = '''Zeca tagosqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Cazador q.<sup>e</sup> mata mucho = '''Abuin mague'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Cada año = '''Zocamata zocamata'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Cada dos años = '''Zocamboza, Zocamboza'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Cada tres años = '''Zocammica, zocammica'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Cada vno = '''Ata ata'''. ''l''. '''ha achquy ha achquy'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Cada hombre = '''muyscata muyscata'''. ''l''. '''muys quys'''<br> | ||
| + | '''muys quisa'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Cada vez = '''Ycataque. Ycataca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Cazique = '''psihiqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Caer de alto = '''guanzemasqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Caer de espaldas = '''Hyquy zansuca'''. ''l''. '''yb caque'''-<br> | ||
| + | '''zansuca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Caer tropezando = '''Zetovansuca'''. ''l''. '''Zebenansuca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Caer de cabeza = '''Zyto Zemisqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Caer en ello, dar en ello, advertírlo = '''Zepquy quy'''-<br> | ||
| + | '''yquy amisqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Caiman = '''Chieque'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Cal = '''Supquy'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Calabaza = '''Zihiba'''<br> | ||
| + | |||
| + | Carcañar = '''quichqua quyn'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Calzar = '''Zequihichaquebzasqua'''. ''l''. '''Zepquysqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Caldo = '''Xui'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Calentar algo = '''Chituqueb gasqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Calentarse neutro correlativo de este. = '''Chituque'''<br> | ||
| + | '''zegasqua, gatan''' āl fuego, '''suan''' āl sol.<br> | ||
| + | |||
| + | Calentar āl fuego, ō sol = ''vide'' picar el sol.<br> | ||
| + | |||
| + | Calentura. ''vide infra''<ref>Tr. ''Véase más abajo''.</ref>.<br> | ||
| + | |||
| + | Caliente cosa = '''Chitupqua'''. / '''Chitu'''. mui caliente =<br> | ||
| + | '''Chitupquin'''. | ||
}} | }} | ||
Revisión del 22:01 11 jun 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 11r
| fol 10v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 11v |
|
Trascripción |
C.Cabello = Zye. Caber, vide, alcanzar, si puede tener ese sentido, alias Cabeza = Zysquy. l. Zyn, l. Izyn. &c.a Cabezera de la cama = vbaca. mi cabezera = Zubaca. Cabo de alguna cosa = Zysquy. l. iohoza. Cabo, ó ramal qualquiera = Muyhy ca. Cabuya = Chihize. Cazar con gente = Zecugosqua. Cazar con red = Zequy ny gosqua. Cazar con lazo = Zechihi zegosqua. Cazar con zervatana = Zefuntagosqua. Cazar con trampa = Zeca tagosqua. Cazador q.e mata mucho = Abuin mague. Cada año = Zocamata zocamata. Cada dos años = Zocamboza, Zocamboza. Cada tres años = Zocammica, zocammica. Cada vno = Ata ata. l. ha achquy ha achquy. Cada hombre = muyscata muyscata. l. muys quys Cada vez = Ycataque. Ycataca. Cazique = psihiqua. Caer de alto = guanzemasqua. Caer de espaldas = Hyquy zansuca. l. yb caque- Caer tropezando = Zetovansuca. l. Zebenansuca. Caer de cabeza = Zyto Zemisqua. Caer en ello, dar en ello, advertírlo = Zepquy quy- Caiman = Chieque. Cal = Supquy. Calabaza = Zihiba Carcañar = quichqua quyn. Calzar = Zequihichaquebzasqua. l. Zepquysqua. Caldo = Xui. Calentar algo = Chituqueb gasqua. Calentarse neutro correlativo de este. = Chituque Calentar āl fuego, ō sol = vide picar el sol. Calentura. vide infra[2] . Caliente cosa = Chitupqua. / Chitu. mui caliente = |
| fol 10v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 11v |