Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 92v»
De Colección Mutis
(Página creada con «{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 92r |siguiente = fol 93r |foto = |texto = }}») |
|||
| Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | |||
| + | Todas las noches, a prima noche. '''Zine puynuca'''. {{lat|l.}} '''Zi'''-<br> | ||
| + | '''naque puynuca'''.<br> | ||
| + | Todas las noches. '''Zapuynuca'''. {{lat|l.}} '''zaque puynuca'''.<br> | ||
| + | Todas las maŋanas, en siendo de dia. '''Suasaga'''<br> | ||
| + | '''puynuca'''. {{lat|l.}} '''asua san puynuca'''.<br> | ||
| + | Todas las noches me levanto a media noche. '''Za'''-<br> | ||
| + | '''puynuca zapquan zequehysyn suca'''. {{lat|l.}} '''Suas agasʠ'''<br> | ||
| + | '''tysa fuyze zeque hysynsuca'''. {{lat|l.}} '''bzasa fuyze zeque'''<br> | ||
| + | '''synsuca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Todos me quieren mal. '''Chusca hoca zuaican mague'''.<br> | ||
| + | Todauía. '''Ecyscuc''' [o] '''fan xie'''.<br> | ||
| + | Toma, ymperatiuo. '''Ze'''.<br> | ||
}} | }} | ||
Revisión del 22:46 28 jul 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 92v
| fol 92r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 93r |
|
Trascripción |
|
Todas las noches, a prima noche. Zine puynuca. l. Zi-
|
| fol 92r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 93r |