Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 92r»
De Colección Mutis
| Línea 26: | Línea 26: | ||
'''mauco fuyze {{dia|enzô}}'''.<br> | '''mauco fuyze {{dia|enzô}}'''.<br> | ||
Todo es de oro. '''nyia fuyzegue'''.<br> | Todo es de oro. '''nyia fuyzegue'''.<br> | ||
| − | Todos llevaron, cada uno tres pesos. '''azonuca 3 pe-<br> | + | Todos llevaron, cada uno tres pesos. '''azonuca 3 pe'''-<br> |
'''sos fuyze amny'''.<br> | '''sos fuyze amny'''.<br> | ||
Todos son iguales. '''mahate fuyzegue'''.<br> | Todos son iguales. '''mahate fuyzegue'''.<br> | ||
Revisión del 18:33 23 mar 2013
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 92r
| fol 91v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 92v |
|
Trascripción |
|
92.
Todo el pan me comi. ie bgys achahane. |
| fol 91v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 92v |
Referencias
- ↑ En el original hay un paréntesis que abre.