Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/fol 20r»
De Colección Mutis
| Línea 16: | Línea 16: | ||
22. '''Ys zeguitysuca''' – abarrar à otra cosa algo.<br> | 22. '''Ys zeguitysuca''' – abarrar à otra cosa algo.<br> | ||
23. '''Ys zeguquesuca''' – tomar la medida, {{lat|vel}} decir mal<br> | 23. '''Ys zeguquesuca''' – tomar la medida, {{lat|vel}} decir mal<br> | ||
| − | de otro; quando se miden tierras, {{lat|vel | + | de otro; quando se miden tierras, {{lat|vel similia|o similares}},<br> |
{ no se dice mas {{t_l|que}} de '''zeguquesuca'''.<br> | { no se dice mas {{t_l|que}} de '''zeguquesuca'''.<br> | ||
Imp. '''ucu, maûcua'''<br> | Imp. '''ucu, maûcua'''<br> | ||
Revisión del 17:25 17 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 20r
| fol 19v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 20v |
|
Trascripción | |||
|
20.
|
| fol 19v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 20v |