Diferencia entre revisiones de «BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 117r»
De Colección Mutis
(Vocabulario) |
|||
| Línea 26: | Línea 26: | ||
Tiene mucha haçienda = '''epquaz yna apuy''' [-] <br> | Tiene mucha haçienda = '''epquaz yna apuy''' [-] <br> | ||
'''quyne''' =<br> | '''quyne''' =<br> | ||
| − | Tengo mucha haçienda = '''zipquaz yn apuyquy{{in|ne | + | Tengo mucha haçienda = '''zipquaz yn apuyquy{{in|ne}}''' <br> |
Tendre haçienda = '''zípqua zaganga, mipquaz''' [-] <br> | Tendre haçienda = '''zípqua zaganga, mipquaz''' [-] <br> | ||
'''aganga, epquazaganga''' =<br> | '''aganga, epquazaganga''' =<br> | ||
Revisión actual - 17:51 3 may 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 117r
| fol 116v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 117v |
|
Trascripción |
Imagen |
117
Tener neseçidad de algo = ipqua uie chatyunyn [-] Teñir
|
| fol 116v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 117v |