Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 22v»
De Colección Mutis
| Línea 11: | Línea 11: | ||
Bien está, bien ha sido. '''chogue'''.<br> | Bien está, bien ha sido. '''chogue'''.<br> | ||
Bien está, en buen hora. '''ongo'''. '''pquynasa'''<br> | Bien está, en buen hora. '''ongo'''. '''pquynasa'''<br> | ||
| − | Bien seas venido. '''choa vm huquy'''. <br> | + | Bien seas venido. '''{{cam1|choa|choc}} vm huquy'''. <br> |
Bien acondicionado. '''apuyquy choco guecua'''. {{lat|l.}} '''a'''<br> | Bien acondicionado. '''apuyquy choco guecua'''. {{lat|l.}} '''a'''<br> | ||
'''soque chocaguecua'''. <br> | '''soque chocaguecua'''. <br> | ||
Revisión actual - 18:03 16 abr 2019
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 22v
| fol 22r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 23r |
|
Trascripción |
|
Begiga. vide. ampolla. |
| fol 22r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 23r |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser choc.