BNC/Manuscrito 230/fol 18r
fol 17v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 18v |
Trascripción |
Imagen |
18,,
jioca: ille[1] _ Yojo yccadajíoca illa[2] Jicu Yecada= Futuro impef.oDocebo[4] : Jinci yccadaqua[5] _ tu: incui yccadaqua[6] : Presente de Sujuntivo.Docceam[17] _ Jinci Yecadaqueda _ tu: incui: ille[18] : Preterito impef.oDoceram[21] : Jinci Yecadaquache _ tu: incui: Plusquam pf.oDocuissem[24] : Jinsi _ incui Yojo _ Plur _ infinitivo Suppletur ut Superius[26]Gerundios:: de Genitivo Docendi[27] : Yecado= |
fol 17v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 18v |
Referencias
- ↑ Tr. "Aquel".
- ↑ Tr. "Aquella".
- ↑ Tr. "Aquellos, aquellas".
- ↑ Tr. "Enseñaré".
- ↑ En la actualidad: jῖsi yekadaga (Fon. hῖsi ɟekadaga), 'yo enseñaré'.
- ↑ En la actualidad: ũku yekadaga (Fon. ũku ɟekadaga), 'tu enseñarás'.
- ↑ Tr. "Aquel".
- ↑ En la actualidad: yojo yekadaga (Fon. ɟoho ɟekadaga), 'él enseñará'.
- ↑ Tr. "Aquella".
- ↑ En la actualidad: jixu yekadaga (Fon. hixu ɟekadaga), 'ella enseñará'.
- ↑ En la actualidad: ãxu yekadaga (Fon. ãxu ɟekadaga), 'nosotros enseñaremos'.
- ↑ En la actualidad: ũkudo yekadaga (Fon. ũkudo ɟekadagãdo), 'ustedes enseñarán'.
- ↑ Tr. "Aquellos, aquellas".
- ↑ En la actualidad: jῖtu yekadaga (Fon. hῖtu ɟekadaga), 'ellos (as) enseñarán'.
Nota: se desconoce el morfema /-i/ que presenta el imperativo, este tema está por estudiarse. - ↑ Probablemente: ũku yekadi (Fon. ũku ɟekadi), 'enseña tú'.
Nota:- ũku ɟekad-i
- //P2S/enseñar-¿?.//
- ‘enseña tu’
- ↑ Probablemente: ũkudo yekadido (Fon. ũkudo ɟekadido), 'enesñen ustedes'.
Nota:- ũku-do ɟekad-i-do
- //P2S-Cn: an.PL/enseñar-¿?.-Cn: an.PL//
- ‘enseñen ustedes’
- ↑ Tr. "Enseñaría".
- ↑ Tr. "Aquel".
- ↑ Tr. "Aquella".
- ↑ Tr. "Aquellos, aquellas".
- ↑ Tr. "Que yo enseñara".
- ↑ Tr. "Aquel".
- ↑ Tr. "Aquella".
- ↑ Tr. "Que yo hubiera enseñado".
- ↑ Tr. "Aquellos, aquellas".
- ↑ Tr. "Se sustituye como arriba".
- ↑ Tr. "Para ser enseñado".