De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2928 BPRM/fol 8r

fol 7v << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 8v

Trascripción

8
y un solo Dios criador del
cielo, de la tierra, y de todo.
quipà quitech chà Dios, Cie-

lo, quigue, é pescoña taquinas.

P. El Padre es Dios? P. Nei Diosna?
R. Dios es. R. Dios à.
P. El hijo es Dios? P. Nechic Diosna?
R. Dios es. R. Dios à.
P. El Espiritu Sto es Dios? P. Espiritu Santo Dios na?
R. Dios es. R. Dios à.
P. Son tres Dioses? P. Tec Diosna?
R. Vno solo es. R. Tec Dios mèha, guitèchi chà
Dios à.
P. Qual de estas tres personas
se hizo hombre?
P. Ana tec nas mà Nàsa yò?
R. El Hijo. R. Dios Nechic.
P. Como se hizo hombre? P. Man nasa yò?
R. En el vientre de S.ta Maria
virgen, cogiendo Dios de su
carne, y criando (sin junta
de varon) un hombre niño
varon juntandose con el
hijo de Dios, en uno, se hi-
zo verdadero Dios, y verda-
dero hombre.
R. Santa Maria Yquiapay
totite quiahiña Dios nèqui
cha (piz petica pecaque mè)
Nasa pizcue, taquicha, quiai
peticà, Dios Nechic pecàque
guitechtechà; pazdi Dios,
pazdi Nasa yò.
P. Y quando asi se hizo preña-
da, se dañò?
P. Quiaugue tòya iocha suèna?
R. No se dañó. R. Suè mehà.
P. Y q.do parió, se dañó? P. Dòcotè Suèna?
R. No se dañó. R. Suè mehà.
P. Y desp.s q.e parió, se dañó? P. Dò ñan suèna?
R. No se dañó. R. Suè mehà.
fol 7v << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 8v

Referencias