m (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}') |
|||
Línea 11: | Línea 11: | ||
Empujar.....<br> | Empujar.....<br> | ||
Empufiar..... <br> | Empufiar..... <br> | ||
− | En q.<sup>do</sup> significa dentro <nowiki>=</nowiki> '''Yrrico'''. | + | En q.<sup>do</sup> significa dentro <nowiki>=</nowiki> '''Yrrico'''. |{{lat|v.g.}} <br> |
− | id. est, dentro del Cielo. En, lo qual,<br> | + | {{lat|id. est,}} dentro del Cielo. En, lo qual,<br> |
− | da <nowiki>=</nowiki> '''Yaco.''' | + | da <nowiki>=</nowiki> '''Yaco.''' {{lat|v.g.}} En el agua <nowiki>=</nowiki> '''Vniaco'''.<br> |
− | y es local <nowiki>=</nowiki> '''Naco'''. | + | y es local <nowiki>=</nowiki> '''Naco'''. {{lat|v.g.}} En la <br> |
cosa racional, es '''Ynaco'''. Suelen <br> | cosa racional, es '''Ynaco'''. Suelen <br> | ||
Padre <nowiki>=</nowiki> '''Nuebedau Dios sarícanasí''' <br> | Padre <nowiki>=</nowiki> '''Nuebedau Dios sarícanasí''' <br> | ||
'''píritu Santo naco'''. En <br> | '''píritu Santo naco'''. En <br> | ||
− | '''nucata'''. En temporal, | + | '''nucata'''. En temporal, {{lat|v.g.}}<br> |
En adelante..... <br> | En adelante..... <br> | ||
En el ínterín, ó en ese mismo tpō <nowiki>=</nowiki><br> | En el ínterín, ó en ese mismo tpō <nowiki>=</nowiki><br> | ||
Línea 38: | Línea 38: | ||
Encanecido..... <br> | Encanecido..... <br> | ||
Encanecer.....<br> | Encanecer.....<br> | ||
− | Encarecer | + | Encarecer pedir caro ..... <br> |
− | Encarecer | + | Encarecer ponderar..... <br> |
Encarnar, hacerse hombre <nowiki>=</nowiki> <br> | Encarnar, hacerse hombre <nowiki>=</nowiki> <br> | ||
Encajar..... <br> | Encajar..... <br> | ||
Línea 49: | Línea 49: | ||
'''Nudanayu'''. <br> | '''Nudanayu'''. <br> | ||
'''Nubínau''', <br> | '''Nubínau''', <br> | ||
− | En el Cielo <nowiki>=</nowiki> ''' | + | En el Cielo <nowiki>=</nowiki> '''Errí írríco''', <br> |
y no dentro, q.<sup>do</sup> es cosa | y no dentro, q.<sup>do</sup> es cosa | ||
liquí-<br> | liquí-<br> | ||
Quando no es cosa liquida <br> | Quando no es cosa liquida <br> | ||
− | tierra <nowiki>=</nowiki> '''Caínabe naco.''' Quando | + | tierra <nowiki>=</nowiki> '''Caínabe naco.''' Quando e[ʃ]<br> |
− | quitar la '''Y'''. | + | quitar la '''Y'''. {{lat|v.g.}} Creer en Di[os]<br> |
'''Ynaco'''. Explo, quitada | '''Ynaco'''. Explo, quitada | ||
− | la '''y''' <nowiki>=</nowiki> ''' | + | la '''y''' <nowiki>=</nowiki> '''E[s]-'''<br> |
− | verbal '''cata'''. | + | verbal '''cata'''. {{lat|v.g.}} En víníendo <nowiki>=</nowiki> '''Nui-'''<br> |
En el invierno <nowiki>=</nowiki> '''Vniabeyage'''. <br> | En el invierno <nowiki>=</nowiki> '''Vniabeyage'''. <br> | ||
'''Guaregeyabenamí'''. <br> | '''Guaregeyabenamí'''. <br> | ||
− | '''Yma | + | '''Yma irríco.''' <br> |
− | ''' | + | '''Nuarrumíre'''. En su lugar <nowiki>=</nowiki> '''Riarrumíre'''. <br> |
inst.<sup>e</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Guasímíucachu'''. <br> | inst.<sup>e</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Guasímíucachu'''. <br> | ||
'''Numananedau, nuquenídau'''. <br> | '''Numananedau, nuquenídau'''. <br> |
Revisión del 16:28 13 sep 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 33v
fol 33r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 34r |
Trascripción | |||
|
fol 33r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 34r |