De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 28: Línea 28:
 
<center><h3>Optativo negativo</h3></center>
 
<center><h3>Optativo negativo</h3></center>
 
{{lat|V.g.}} '''Hycha nzanebe''' oxala yo no sea ò<br>
 
{{lat|V.g.}} '''Hycha nzanebe''' oxala yo no sea ò<br>
fuese; {{lat|vel.}} '''Hycha nza vana co'''.<br>
+
fuese; {{lat|vel}} '''Hycha nza vana co'''.<br>
 
Significa lo mismo {{lat|v.g.}} '''Hycha nga banai''' ò si<br>
 
Significa lo mismo {{lat|v.g.}} '''Hycha nga banai''' ò si<br>
 
yo no fuere; '''muy nga banai''' ò si tu no fue<nowiki>=</nowiki><br><br>
 
yo no fuere; '''muy nga banai''' ò si tu no fue<nowiki>=</nowiki><br><br>

Revisión del 14:51 17 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 2v

fol 2r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 3r

Trascripción



nzasan
nohocan




nzanebe

ngabanai


Hycha nzanan nohocan. aunque yo no sea ò
fuere.
Sirve para preteriro y plusquamperfecto;
Hycha nzasan nohocan aunque yo no fuera,
ò huviera sido. &c.

Optativo negativo

V.g. Hycha nzanebe oxala yo no sea ò
fuese; vel Hycha nza vana co.
Significa lo mismo v.g. Hycha nga banai ò si
yo no fuere; muy nga banai ò si tu no fue=

ses &c.

Fin del Verbo Substantivo.





















{o sino

{i sino


fol 2r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 3r

Referencias