Línea 55: | Línea 55: | ||
Este nombre '''fuiza''' {{lat|vel}} '''huiza''' significa el<br> | Este nombre '''fuiza''' {{lat|vel}} '''huiza''' significa el<br> | ||
proprio; y asi no se puede decir '''hycha huiza'''<br> | proprio; y asi no se puede decir '''hycha huiza'''<br> | ||
− | yo proprio como ni en latin {{lat|ego proprius| | + | yo proprio como ni en latin {{lat|ego proprius|Yo mismo}}; sino<br> |
que se ajunta à nombres de posesion {{lat|v.g.}} '''ze'''<br> | que se ajunta à nombres de posesion {{lat|v.g.}} '''ze'''<br> | ||
'''paba huiza''' mi proprio padre &c.<br> | '''paba huiza''' mi proprio padre &c.<br> |
Revisión del 15:40 17 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 16r
fol 15v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 16v |
Trascripción | |||
16.
|
fol 15v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 16v |