Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | alguna cosa de alto abajo no arro | + | {{column_3| |
+ | | | ||
+ | alguna cosa de alto abajo no arro=<br> | ||
jandola. {{lat|Inde significat etiam|también significa}}<br> | jandola. {{lat|Inde significat etiam|también significa}}<br> | ||
tragar.<br> | tragar.<br> | ||
Línea 24: | Línea 26: | ||
22. '''Chueszebtasqua'''; ~ destetar.<br> | 22. '''Chueszebtasqua'''; ~ destetar.<br> | ||
23. '''Etaszebtasqua'''; ~ poner ò meter alguna cosa<br> | 23. '''Etaszebtasqua'''; ~ poner ò meter alguna cosa<br> | ||
− | asta lo ultimo de la tal cosa tu | + | asta lo ultimo de la tal cosa tu=<br> |
vando con ella.<br> | vando con ella.<br> | ||
24. '''Quycaszebtasqua'''; ~ desterrar, {{lat|id est}}, echarlo<br> | 24. '''Quycaszebtasqua'''; ~ desterrar, {{lat|id est}}, echarlo<br> | ||
Línea 31: | Línea 33: | ||
26. '''Zepuyquyyquy zebtasqua'''; ~ pe .... acordarse.<br> | 26. '''Zepuyquyyquy zebtasqua'''; ~ pe .... acordarse.<br> | ||
27. '''vba zebtasqua'''; ~ ajuntar ...... | 27. '''vba zebtasqua'''; ~ ajuntar ...... | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 02:17 22 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 39v
fol 39r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 40r |
Trascripción | |||
|
fol 39r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 40r |
Referencias
- ↑ Tr. "también significa".